www.archive-org-2014.com » ORG » C » CIBERJOB

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".

    Archived pages: 695 . Archive date: 2014-01.

  • Title: Malastrádices
    Descriptive info: Malastrádices.. Javier Tornadijo [.. @.. ] [.. ehqcd.. ].. Malastrádices - ver.. "Conjuros y Ritos con Bothriechis schlegelii".. -, recomendó "no intentar atrapar una serpiente sin antes escribir el nombre del dios Aat [Haathmeh] sobre un espejo cóncavo" y "usar guantes de cota de malla", lo que supuso un gran avance respecto a su inmediato competidor, el sabio y místico Proteas de Ziodén, cuya única precaución a la hora de tratar con ofidios  ...   y ajo dulce.. ".. Esta fórmula, interesante desde el punto de vista culinario, tuvo mucha aceptación - excesiva- entre la comunidad serpentil de la época y fue, muy posiblemente, una de las tres razones por las que Proteas acabó bajo tierra a la edad de 35 años - las otras dos hacen referencia a ciertas aficiones ligeramente macabras relacionadas con la botánica-.. La moraleja es evidente.. Faro.. Puente.. Torre.. Zeppelín.. Rastreador.. Nuevos.. Arquitectos..

    Original link path: /babel/t/Ttor2.htm
    Open archive

  • Title: ¿Y si te doy un besito aquí?
    Descriptive info: elige tu beso preferido!..

    Original link path: /babel/b/b2/index.htm
    Open archive

  • Title: Bikini Flojo Beach
    Descriptive info: Bikini Flojo Beach.. Txema.. [.. Kaoscity.. Apunté ésta y otras historias durante las primeras semanas de agosto.. Ahora las copio desde el cuaderno, en el que también escribí que están dedicadas al gran Giorgio Manganelli..

    Original link path: /babel/txema/index.htm
    Open archive

  • Title: Conversaciones con un sistema operativo
    Descriptive info: Conversaciones con un sistema operativo.. Mia Font.. 4 Colors..

    Original link path: /babel/mia/Tcon1.htm
    Open archive

  • Title: bAbel | La torre en ruinas
    Descriptive info: La bitácora estará en ruinas un tiempo.. busca.. otras guías.. para el laberinto..

    Original link path: /babel/arquitectos/
    Open archive

  • Title: Relatos nuevos
    Descriptive info: Apadrina a estas criaturas!.. Envía tu relato a.. bbl@iespana.. es.. ,.. otorgando.. enlaces a alguno de los cuentos publicados.. anteriormente.. Anteriores.. 28/02/2004.. La huella.. Sofía Campo.. El supermierda.. José Repiso.. Solidaridad.. Long-Ohni.. 02/03/2004.. Herencia.. Aymer Zuluaga.. Aventurarse.. Marcos Dirassar.. Estacionamiento gratuito.. Revelaciones - La Portadora.. Mario Meléndez..

    Original link path: /babel/nuevos.htm
    Open archive

  • Title: el Hilo de Ariadna
    Descriptive info: bAbel.. el hilo de AriAdna.. Una guía para perderse por bAbel 8 formas de adentrarse en los relatos.. Arquitectos en bAbel.. Sigue los consejos y los desvaríos de nuestros.. 4 Barrios de Cuentos.. Erotismo en la.. Torre de los Vicios.. Humor en el.. Faro de los  ...   Suicidas.. Viajes, aventuras y ciencia ficción en el.. Lista de relatos.. Consulta el índice de los relatos.. nuevos.. , ordenados por fecha de publicación.. Pregunta por un tema, título, autor.. y el.. te llevará a tu destino.. o súbete a la.. Catapulta.. para encontrar relatos al azar..

    Original link path: /babel/ariadna.htm
    Open archive

  • Title: Act
    Descriptive info: o de cómo el Ogro y la Mentira conversaron al ritmo de sabrosos ditirambos.. Una mañana soleada El.. Ogro.. y la.. Mentira.. se juntaron para jugar a la sombra del Abedul más grande que había en el Jardín de D.. Pierre Menard.. Lo cierto es que era media tarde, el abedul no daba casi sombra, y el jardín era el apartado que Juan Dahlman tenía reservado en los predios de Menard, pero qué quieren, es lo que hay.. La mentira contó mentiras, y el ogro dio sustos que no asustaban a nadie, así que al poco de empezar  ...   una torre - dijo el Ogro- de un material que no se conozca.. La haremos de risas, de sustos, de amores muy muy románticos, de miradas esquivas, de abrazos, de carreras con el corazón acelerado, de miradas de reojo a los relojes parados, de claqueteo de dientes, de besos con las pestañas y de nubecitas sobre la cabeza.. - Entonces -repuso la mentira- esa torre la tenemos que hacer de palabras.. - De palabras?.. - De palabras ajenas, y la llamaremos la torre de risassustosamoresmuyrománticosmiradasesquivas-abrazoscarreras con el corazónacelerado, miradasdereojoalosrelojesclaqueteodientes y besosconlaspestañas-nubecitassobrelacabeza.. - La llamaremos.. - Tampoco está mal..

    Original link path: /babel/mas.htm
    Open archive

  • Title: Los breves de Calenco
    Descriptive info: Los breves de Calenco.. Calenco [.. Ë nigma C afë C entral..

    Original link path: /babel/cale/index.htm
    Open archive

  • Title: Act
    Descriptive info: Suspiros.. No puedo seguir mintiendo.. Soy lesbiana.. Por eso dejé a Adán solo en el paraiso, porqué no soportaba la idea de echar un polvo con él.. Bitácora del capitán.. me saqué mí delantal rosa (de más está decir que lo doblé cuidadosamente en el tercer cajón junto a los manteles y servilletas) y me puse la placa; no podía mostrar debilidad delante de los mal vivientes, fue por eso que me saqué cuidadosamente el maquillaje y las uñas postizas.. Atraco Perfecto.. Paqui siempre había sido muy especial para la cosa  ...   olían mucho los pies y de los que pasaban más tiempo mirando sus tetas que su cara.. Y Jacinto reunía ambas condiciones.. Aunque el bocata calamares estaba divino, eso sí.. Puente Aéreo.. El otro problema gordo de Paquita eran los hombres.. La relaciones de Paqui con los hombres eran más complicadas que hacerle una operación de cambio de sexo a un berberecho.. Sus amigos le organizaron una fiesta aquella vez que consiguió estar más de un mes saliendo con el mismo señor, y en esa misma fiesta cortó con su pareja..

    Original link path: /babel/act.htm
    Open archive

  • Title: LA VISIÓN DE LA DANZA INDÍGENA OFRECIDA POR
    Descriptive info: LA VISIÓN DE LA DANZA INDÍGENA OFRECIDA POR.. FRAY TORIBIO DE BENAVENTE.. MOTOLINÍA.. :.. La etnodanza mexicana y sus antecedentes.. al inicio de la época colonial.. Dra.. Martha Delfín Guillaumin.. Febrero de 2010.. Introducción.. Desde hace tiempo, el interés inicial por realizar este trabajo fue motivado por la lectura de.. El libro perdido.. de fray Toribio de Benavente.. Motolinía.. , obra de investigación dirigida por el Dr.. Edmundo O’Gorman, verdadera reconstrucción histórica que trata de dar respuesta a las dudas e interrogantes provocadas por la desaparición de parte importante de los escritos de este cronista.. Llamó particularmente mi atención la forma como el padre.. describe en sus textos del siglo XVI las distintas danzas indígenas, pues eso demuestra el impacto que pudo provocarle contemplar a los bailarines, sus adornos y disposiciones, así como el escuchar su música.. ¿Pudo más el celo cristiano que su percepción estética?.. Resulta especialmente interesante la manera como.. nombra el epígrafe del capítulo XXVIII (cuarta parte): “Bailes y danzas”, por lo que creo necesario aclarar un poco los términos puesto que supongo que conllevan determinados matices que diferencian a uno del otro.. En este sentido, trataré de saber cómo se definían esos conceptos en el período colonial para intentar conocer la manera como Motolinía los conocía.. De esta forma, Sebastián de Covarrubias Orozco, en su.. Tesoro de la lengua castellana o española.. , proporciona el significado de esos términos en 1611:.. Dança.. Quasi ducança, a ducendo, porque va uno delante que es el que la guía, y los demás le siguen; y por alusión dezimos el que guía la dança, por el que maneja algún negocio y lleva tras sí los votos de los demás, siendo la guía y cabeça dellos.. Antiguamente avía muchas diferencias de danças: unas de doncellas coronadas con guirnaldas de flores, y éstas hazían corros y cantavan y baylavan, en alabança de los dioses.. Otras eran de hombres de dos diferencias: unas mímicas, que responden a las de los matachines, que dançando representavan sin hablar, con solos ademanes, una comedia o tragedia; otras danças avía de hombres armados, que a son del instrumento y a compás ivan unos contra otros, y travavan una batalla.. Éstos se llamaron pyrricos, del nombre de Pyrro, inventor deste género de dança, para acostumbrar a los mancebos a sufrir las armas y a caminar y a saltar con ellas […] Este género de danças es muy antiguo en España (Covarrubias, 1943: 442).. Y en cuanto a baile, este mismo autor nos ofrece la siguiente definición:.. BAYLE.. Tripudium, saltatio, graece, βαλλισμος, ballismos.. Tomamos inmediatamente el nombre baile, y el verbo bailar del toscano ballo y ballare […] El bailar no es de su naturaleza malo ni prohibido, antes en algunas tierras es necesario para tomar calor y brío; pero están reprobados los bailes descompuestos y lascivos, especialmente en las yglesias y lugares sagrados, como está dispuesto por muchos Concilios y Cánones (Covarrubias, 1943: 185).. Entonces, quizás no resulte tan aventurado deducir que la danza se refiere a una expresión corporal mucho más antigua que lo que se conoce como baile.. Que la danza conllevaba un sentido sagrado y el baile un sentido profano, pero que, al transcurrir el tiempo, se convirtieron en sinónimos uno del otro por lo menos en Occidente.. En este escrito utilizaré este último criterio.. La danza como medio de comunicación.. Si bien es cierto que el comunicarse realizando ciertos movimientos del cuerpo no es exclusivo de los seres humanos –me refiero al hecho de que también los animales lo hacen, como los chimpancés en sus “danzas en círculo” o las aves con sus “danzas de cortejo”-, es interesante observar el proceso evolutivo que ha tenido este tipo de relación.. La danza permite la comunicación con los otros miembros de la comunidad pues propicia la reunión de personas y el participar de una situación determinada: fiestas de boda, bautizos, entronización de monarcas, etc.. Pero la danza no es sólo eso, es también el vínculo que se establece con las fuerzas sobrenaturales, con lo dioses del grupo en cuestión.. Hay distintos tipos de danzas, es decir, de la disposición y manera de ejecutarse: en rondas, en hileras, en parejas, individual.. No se dieron simultáneamente, como ya lo he dicho, estuvieron sujetas a un proceso cultural evolutivo.. Así, tenemos que la forma más antigua de la danza coral es el círculo, mismo que adquiere un significado espiritual puesto que rodear un objeto es asumir su posesión, incorporarlo, encadenarlo o desterrarlo (Sachs, s/f: 156).. Inclusive, en ciertas culturas amazónicas sus mitos remiten al origen de la danza, al círculo, puesto que los árboles de la selva al moverse (en círculos) enseñaron a bailar a los hombres.. La danza coral representa en un principio, el reflejo de la excitación organizada de una comunidad; cuando ésta se da en círculo (danza de ronda o círculo) implica una representación dramática generalmente.. La danza de frente, hilera o línea se origina en un período posterior: “Los nahuas del antiguo Méjico (.. sic.. ) solían ejecutar sus danzas ceremoniales en círculo, pero las profanas en dos hileras” (Sachs, s/f: 156).. El conocimiento de los puntos cardinales rompe el círculo y coloca a las figuras humanas en distintas posiciones: de frente, hilera, línea.. También se asocia a la danza de frente con juegos de amor, batalla de armas.. Tenemos, además, las danzas de pareja que conllevan una libertad de imagen menos dramática representando la dualidad, lo astral (sol-luna), lo sexual (hombre-mujer).. La danza individual también se sitúa, desde su comienzo mismo, junto a la danza coral.. Sachs asevera que toda danza es originariamente el reflejo motor de una excitación intensa y del incremento de la actividad.. Es en esta danza individual que podemos encontrar, en su calidad de representante de toda su comunidad, a:.. “ese hombre estático, tan lleno de imaginación, que posee el poder de abstraerse temporalmente de lo que es humano y sumirse en un estado de alborozo o alegre exaltación, destinado a la asunción del poder de los espíritus: el hechicero, el médico brujo, el shamán.. Sus deberes consisten en desterrar los malos espíritus, en preservar del infortunio, curar a los enfermos […] Son como descendiente de los shamanes después de milenios de desarrollo los profetas judíos y los primeros profetas cristianos que encontraban el espíritu de Dios en el éxtasis de la danza, los jefes sacerdotales y los reyes de las viejas monarquías.. El sello de esta herencia está impreso en la danza, en la forma particular que tienen las del jefe y del rey.. En la cultura polinésica de Tonga se presentan movimientos de danza muy difíciles que sólo saben ejecutar los caciques y los jefes.. [1].. […] No han permitido las altas culturas que se perdiera la danza real.. En el antiguo Méjico (.. ), los príncipes danzaban cada cuatro años: “Forman afuera; Motecuhçoma, que dirige la danza, viene seguido por los otros; los dos grandes reyes: Naçaualpilli, rey de Tetzcoco y Totoquiuaztli, rey de Tepaneca, vienen a su lado: los espectadores se estremecen de horror mientras la danza prosigue (Sachs, s/f: 153-154).. Resulta notorio el hecho de que la danza implica una imitación y transformación, así, “el danzarín de imágenes resulta poseído por el ser que representa.. La persona, animal o dios que imita, se adueña de su cuerpo.. El danzarín se transforma en el animal, el espíritu o el dios.. Debe obrar de acuerdo con la conducta del ser en el que se ha transformado: debe trabajar, dar, bendecir” (Sachs, s/f: 91).. Otra característica de suma importancia es que el frenesí sea parte integrante de la forma de la danza puesto que no es el acto de la danza ni el desgaste pro la magnitud del esfuerzo lo que origina el éxtasis, sino más bien la asunción de una forma exterior perceptible a los sentidos; pero no sólo una forma en el mero sentido de la pantomima, del movimiento imitativo ordenado, sino también en el sentido de las observadas o imaginadas características del ser u objeto en cuestión.. Así, continúa Sachs:.. Se posesiona el danzarín cuando representa un acontecimiento y se posesiona cuando se disfraza […] Entre los antiguos germanos el éxtasis comenzaba en el momento en que el danzarín vestía la piel del animal representado.. Bastaba esa piel para borrar el yo del ejecutante e inspirarle, en su lugar, el espíritu del animal.. Ese éxtasis se disfraz acompaña a la vida religiosa a través de todas las etapas de su desarrollo, hasta la misma creencia en los dioses: Osiris, Baco, Siva y las deidades del antiguo Méjico (.. ): siempre el dios desciende a la tierra y se encarna en el danzarín.. Y de la deificación del danzarín ha surgido retrogresivamente la hermosa concepción del dios que crea el mundo bailando y lo conserva en su origen sagrado (Sachs, s/f: 91).. Estas consideraciones sobre la danza son propias de todas las culturas aunque su desarrollo y formas varían de una a otra.. Consideré conveniente anotarlas para facilitar el entendimiento de las danzas indígenas mexicanas, en particular, las mesoamericanas.. La danza en la España del siglo XVI.. Para poder hablar de las danzas españolas del siglo XVI, me parece prudente revisar qué ocurría en Europa con respecto al arte.. El impacto de las ideas filosóficas, religiosas y políticas renacentistas, más propiamente dicho, humanistas, repercutió no solamente en el comportamiento de los hombres en sociedad, en sus actividades económicas, sino, en consecuencia, en sus manifestaciones artísticas: pintura, escultura, arquitectura, literatura, música y danza.. Durante los siglos XV y XVI se observa el cambio en dichas manifestaciones.. artísticas, el hombre se reconoce como tal y la influencia cristiana decrece para dar paso a una visión más profana del mundo.. Es decir, “el hombre piensa ya en sí mismo en cuanto hombre, no ya sólo como cristiano” (Romano y Tenenti, 1989: 107).. Surge el individualismo y la certidumbre de un sentido trágico con el perecer corpóreo que trae como contrapartida el amor por la existencia terrenal.. La música y la danza van a representar esta tendencia de una manera asombrosa.. Por ejemplo, en la música se observa a finales del siglo XV y principios del XVI, “un intento consciente de romper con las tradiciones anteriores, en particular con el canto gregoriano, tan profundamente enraizado, con el principio de la composición sucesiva (opuesta a la composición polifónica, en la que se imaginaban las partes simultáneamente) y con la subordinación del sentido de las palabras a las pautas musicales” (Hale, 1983: 295).. Se trataba pues, de que la música fuera útil para expresar toda la gama de la experiencia humana por lo que se creó una nueva estructura armónica, por ejemplo, la invención de la partitura musical hacia 1480.. Según Hale, “desde la canción más sencilla, sin acompañamiento, hasta los coros de las catedrales y las orquestas de las cortes principescas, la música suministraba el placer cultural que más profundamente se sentía, el más compartido y el que menos discusión admitía” (Hale, 1983: 290).. Con lo que respecta a la danza, la nueva sensibilidad laica europea dio origen a diversas representaciones corográficas.. A título ilustrativo, la llamada.. Danza de la Muerte.. , que es “una de las primeras manifestaciones corales de la nueva cultura laica”.. Los esqueletos que se bambolean, arrastran en su ronda, entre carcajadas, a los miembros de cada estado –desde el papa y el emperador hasta el cura y el campesino-.. [2].. “Toda la sociedad celebra en ella su amargo encuentro con la aniquilación corporal” (Romano y Tenenti, 1989: 108-109).. Hasta ahora he comentado sobre la danza en general, sería interesante referirme a la danza española del siglo XVI.. De esta forma, tenemos la siguiente descripción de la danza hispana de esta centuria:.. El encanto de la danza europea se basa en el contacto del hombre y la mujer, en el ritmo común y la armonía del movimiento […] En la danza europea se encarna y simboliza la poesía del contacto.. La danza española es esencialmente dispar.. Su encanto reside en el espectáculo, no en el contacto.. Es la expresión física de una emoción.. Simboliza la receptividad y el poder sensuales […] la danzarina española subordina las vueltas y contorsiones de las manos, las cabriolas y los deslizamientos de los pies, y más que todo el juego de los ojos […] En ninguna parte se ve bailar la.. sevillana.. con tanta pureza y hermosura como en el patio de una casa de familia andaluza (Sachs, s/f: 354-35).. No debemos olvidarnos de la influencia morisca en los bailes españoles.. A su vez, debo mencionar la repercusión de los bailes venidos de las Indias en la propia danza española, me refiero a lo americano que llegó a Europa como música y como baile.. De este modo, tenemos a la.. zarabanda.. y a la.. chacona.. , que se crearon en el ambiente mestizo de América Central y fueron transplantadas a Andalucía por los conquistadores (Sachs, s/f: 355).. De la.. encontramos la primera mención en 1599 en el entremés de “El Platillo” que escribió Simón Agudo para el casamiento de Felipe III: “introduce en sus versos una invitación para ir a Tampico, Méjico (.. ), y bailar allí la.. Dos o tres años más tarde ya se la conoce bien y es popular en toda España” (Sachs, s/f: 375).. A principios del siglo XVII, los poetas españoles aclaraban que esta música llegó por correo de América a Sevilla.. Así, Lope de Vega escribía, según refiere Sachs:.. De las Indias a Sevilla.. ha  ...   flautillas no muy entonadas.. Otros dan silbos en unos huesezuelos que suenan mucho” (ELP, 1989: 620).. Motolinía advierte lo bien sincronizados que estaban al realizar sus bailes puesto que los movimientos de los ejecutantes eran uniformes con el sonido de la música y el canto, es decir, danza, canto y música eran uno solo:.. Y toda aquella multitud traen los pies tan concertados como unos muy diestros danzadores de España; y lo que más es, que todo el cuerpo, ansí la cabeza como los brazos y manos van tan concertados, medido y ordenado, que no discrepa ni sale uno de otro medio compás, mas lo que uno hace con el pie derecho y también con el izquierdo, lo mesmo hacen todos y en un mesmo tiempo y compás; cuando uno abaja el brazo izquierdo y levanta el derecho, lo mesmo y al mesmo tiempo hacen todos, de manera que los atabales y el canto y los bailadores todos llevan su compás concertado: todos son conformes, que no discrepa uno de otro una jota, de lo cual los buenos danzadores de España que lo ven se espantan, y tienen en mucho las danzas que estos naturales, y el gran acuerdo y sentimiento que en ellas tienen y guardan (ELP, 1989: 620).. Deseo destacar el hecho de que la forma como organizaban el baile era en círculo tal como nos lo advierte Motolinía, aunque quizás, cuando utiliza el término renclera o ringlera se refiera el otro tipo de danza que era en hilera:.. Los que quedan más apartados en aquella rueda de fuera podemos decir que llevan el compasillo, que es de un compás hacer dos, y van más vivos y meten más obra en la danza; y éstos de la rueda todos son conformes unos a otros.. Los que andan en medio el corro hacen un compás entero, y los movimientos, anzí de los pies como del cuerpo, van con más gravedad.. Ciertos levantan y abajan los brazos con mucha gracia (ELP, 1989: 620).. Por otra parte, Motolinía comenta acerca del carácter jocoso que llegan a tener estos bailes:.. otros andan disfrazados en traje y en voz, contrahaciendo a otras naciones, mudando el lenguaje.. Éstos que digo son como truhanes; andan sobresaliendo, haciendo mil visajes, y diciendo mil gracias que hacen reír a cuantos los ven y oyen; unos andan como viejas, otros como bobos (ELP, 1989: 620).. Señala que el descanso durante el baile se da por turnos, “a tiempos salen de ellos a descansar y a comer, y aquellos vueltos, salen otros” (ELP, 1989: 620).. Además de los disfraces ya mencionados, se sabe que en estos bailes “a tiempo les traen allí piñas de rosas y guirnaldas que les ponen sobre las cabezas, demás de sus atavíos que tienen para bailar, de mantas ricas y plumajes, y en las manos traen sus plumajes pequeños hermosos.. En estos bailes sacan muchas divisas y señales en que se conocen los que han sido valientes hombres en guerra (ELP, 1989: 620).. Antes de pasar a revisar los nombres de los dos tipos de baile interpretados por los indígenas, deseo mencionar que Motolinía informa que “a estos bailes o danzas llaman los españoles.. areito.. , que es vocablo de las islas” (ELP, 1989: 621), es decir, es una voz taína arahuaca caribeña.. Nótese que el autor ya utiliza los términos.. baile.. y.. danza.. como sinónimos en esta cita.. La palabra.. aclara Motolinía que.. quiere decir “bailar o bailan todo los del corro”.. Inclusive, comenta que los indígenas de la Nueva España bailaban con mayor “primor y gentileza” que los indios que vio al pasar por las islas cuando venía de España en la misión de.. los doce.. franciscanos.. Con lo que respecta a los nombres de los bailes indígenas, Motolinía explica que éstos eran de dos tipos, así, “En esta lengua de Anáhuac la danza o baile tiene dos nombre: el uno es maceualiztli, y el otro netotiliztli” (ELP, 1989: 622).. Motoliní nos indica el significado de tales términos.. Así dice que netotiliztli:.. quiere decir propiamente baile de regocijo con que se solazan y toman placer los indios en sus propias fiestas, ansí como los señores y principales en sus.. casas y en sus casamientos, y cuando ansí bailan y danzan, dicen: netotilo, bailan o danzan; netotiliztli, baile o danza.. [Diferenciándole de] el segundo o principal nombre de la danza se llama maceualiztli; que propiamente quiere decir merecer; tenían este baile por obra meritoria, ansí como decimos merecer uno en las obras de caridad, de penitencia y en las otras virtudes hechas por buen fin.. De este verbo maceualo viene su compuesto tlamaceualo, por hacer penitencia o confesión, y estos bailes más solemnes eran hechos en las fiestas generales y también particulares de sus dioses, y hacíanlas en las plazas (ELP, 1989: 622).. Y es precisamente aquí donde veo el carácter sagrado o profano de la danza entre los indígenas que describe Motolinía, es decir, la diferencia entre el baile de regocijo y el baile de merecimiento, al que el autor llama “principal”.. Al realizar sus bailes maceualiztli en las plazas, los indígenas:.. llamaban e alababan a sus dioses con cantares de la boca, mas también con el corazón y con los sentidos del cuerpo, para lo cual hacer, tenían e usaban de muchas memorativas, ansí en los meneos de la cabeza, de los brazos y de los pies como con todo el cuerpo trabajaban de llamar y servir a los dioses, por lo cual aquel trabajoso cuidado de levantar sus corazones y sentidos a sus demonios, y de servirles con todos los talantes del cuerpo, y aquel trabajo de perseverar un día y gran parte de la noche llamábanle.. maceualiztli.. , penitencia y merecimiento, y porque aquello hacían en las fiestas principales, y en los cantos más que en otra cosa loaban y engrandecían a sus demonios, llamábanle.. , confesión de merecimiento (ELP, 1989: 622).. Motolinía compara a los bailes de maceualiztli que hacían los pueblos indígenas para celebrar o agradecer las victorias sobre sus enemigos con los cantos y bailes de los antiguos hebreos que realizaban a raíz de sus triunfos guerreros:.. Los maestros de los cantares de los indios en sus bailes cantaban un verso y el coro o toda la otra multitud respondía en la misma forma, conforme a lo que se ha dicho de los israelitas, que es otra conjetura para creer que descienden de ellos, aunque también en España se usa de esta manera de cantar en especial en Castilla la Vieja y en las aldeas (ELP, 1989: 623).. De dichas victorias sobre sus enemigos, los indígenas llevaban un registro en sus “libros y manera de escritura”, es decir, en los códices.. Pero, además, en sus danzas se podía apreciar cómo llevaban registradas tales victorias durante las guerras:.. Y los cantares dellos sabíanlos y solemnizábanlos con bailes y danzas, bendiciendo y confesando a sus demonios, por los cuales creían haber habido victoria contra sus enemigos, y por estas memorias hacían en sus fiestas aquellos actos, trabajos y cantares maceualiztli, esto es, merecimiento, ca tenían que delante sus dioses fuesen muy aceptos y digno de merecimiento, y decían maceualo, todos los del corro merecen y alaban a los dioses en los cantos y bailes (ELP, 1989: 623-624).. Motolinía aclara el término maceuali, cuando dice que “De este verbo.. maceualo.. por trabajar o merecer o trabajo de merecimiento, viene maceuali, que quiere decir labrador, y en plural.. maceualtin.. , labradores.. Los españoles dicen ‘los maceuales’, esto es, la gente baja labradora” (ELP, 1989: 624).. Consideraciones finales.. A través de la lectura de la obra de fray Toribio de Benavente Motolinía en lo relativo a las danzas indígenas, he podido analizar brevemente el significado de éstas.. Así, se ha visto cómo los indígenas del centro de México recién conquistados cuando Motolinía escribió sus obras, tenían dos tipos de baile, uno de carácter ceremonial llamado maceualiztli (en rueda o círculo) y otro de tipo profano nombrado netotiliztli (probablemente bailado en hileras).. Los bailes eran acompañados por música y cantos.. Los instrumentos musicales mencionados por Motolinía fueron particularmente los atabales (teponaztli y veuetl), caracoles, trompetas, flautas y huesezuelos como silbatos.. Asombró al autor que los danzantes fueran tan sincronizados en sus movimientos y que el baile, la música y el canto formaran un conjunto armonioso.. Particular.. importancia tenían aquellos bailes dedicados a sus dioses en que se rememoraban batallas ganadas a sus enemigos.. La vestimenta, los adornos de plumas y flores, y la pintura utilizados por los músicos y danzantes también fue motivo de asombro para este cronista franciscano.. Llamaron su atención los personajes disfrazados que hacían mojigangas, y el que se aprovechara la ocasión para hacer ostentación de las divisas y señales de los que habían sido valientes hombres en las guerras.. Motolinía utiliza un término de las islas caribeñas, la voz.. que servía para nombrar los bailes de los indígenas de la Nueva España, personas que el cronista decía que bailaban con mucho primor y gentileza.. Por último, me gustaría comentar que en los actuales bailes de los pueblos indígenas de México se puede apreciar mucho de lo que hasta aquí he intentado narrar, particularmente, las danzas que son ceremoniales, vinculadas con algún aspecto importante como la cacería o la pesca que todavía se lleva a cabo como actividad económica en ese colectivo.. Un ejemplo sobre música, baile ritual y caza de animales sería la famosa.. Danza del Venado.. de los indígenas yaquis.. yoreme.. de Sonora, en la cual se puede apreciar la belleza del movimiento que recuerda el vínculo con lo sagrado de la naturaleza.. Los yaquis utilizan una cabeza de venado en esa danza ceremonial en la que el animal representado es sacrificado al ser cazado.. Otro ejemplo importante sería que entre los p’urhépecha, uno de los pueblos originarios de Michoacán, se encuentra una.. Danza del Pescado.. que nos recuerda el vínculo económico y cultural con la actividad pesquera, en especial la obtención del pez blanco.. Una danza que sirve para tener presente que la voz Michoacán, de origen náhuatl, tiene que ver con esta actividad de la pesca porque significa “lugar de los dueños del pescado”.. (Argueta, 2008: 27) Obviamente no son sólo los animales que se comen los que servían o sirven para ser representados en las danzas mexicanas, también hay que considerar a las mariposas por mencionar otro bello ejemplo.. [4].. La etnodanza, es decir, el baile que representa las manifestaciones artísticas y culturales de un pueblo, nos sirve para ver cuáles costumbres forman parte de la vida cotidiana de un colectivo, lo que es parte de nuestra riqueza patrimonial tangible e intangible.. Danza del pescado, cultura p’urhépecha, bordado de Tzintzuntzan, Michoacán.. [5].. Bibliografía.. Argueta Villamar, Arturo,.. Los Saberes P’urhépecha.. Los animales y el diálogo con la naturaleza.. , Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Universidad Intercultural Indígena de Michoacán, Universidad Nacional Autónoma de México, Gobierno del Estado de Michoacán, Casa Juan Pablos, Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente, México, 2008.. Covarrubias, Sebastián de,.. , Barcelona, S.. A.. Horta, I.. E.. , 1943.. Hale, J.. R.. ,.. La Europa del Renacimiento (1480-1520).. , Col.. Historia de Europa, México, Siglo XXI Ed.. , 1983.. Motolinía, Toribio,.. , dirección de Edmundo O’Gorman, México, CNCA, 1989 (ELP).. Romano, Ruggiero, Alberto Tenenti,.. Los fundamentos del mundo moderno (edad media tardía, reforma, renacimiento).. Historia Universal, México, Siglo XXI Ed.. , 1989.. Sáinz de Robles, Federico C.. El teatro español, historia y antología.. , Madrid, M.. Aguilar Ed.. , 1942.. Sachs, Curt,.. Historia Universal de la danza.. , Buenos Aires, Ed.. Centurión, s/f.. Lo mismo que ocurría en las islas del Caribe donde los caciques resguardaban y transmitían el conocimiento de los areitos, nombre taíno arahuaco de los bailes.. Federico C.. Sáinz de Robles en su.. , T.. I, 1942: 1062, menciona una Danza de la Muerte española de autor anónimo, encontrada en un códice de El Escorial.. Se trataba de una danza general en la que entraban todos los estados de gentes.. In xochit.. l,.. in cuicartl.. , para los pueblos indígenas, la flor y el canto eran cosas preciosas; lo mismo que la danza y la música formaban parte de su cosmovisión.. El cuicatlali significa “compositor de canto, de música” y cuicatlazqui, “cantor que inicia el canto, que da el tono” (Siméon, 1984: 136).. En la.. Relación de Michoacán.. , de 1541,.. viene una alusión muy interesante a una “danza o el baile de la mariposa;.. parakata.. : mariposa;.. uarani.. : bailar”.. Se menciona a las mariposas y a las serpientes en este bello escrito:.. “El día después de la fiesta , llegábanse todas las mujeres del pueblo cerca del fuego que estaba allí, y tostaban maíz y hacían cacalote, y lo comían allí todas emborrachándose y tomaban aquel maíz tostado y echábanlo en miel, y entraban luego unos que bailaban el baile llamado.. Parácat-uaraqua.. y bailaban el dicho baile en el patio que estaba cerca de las tablas, o en la casa de los papás y el sacerdote de esta diosa bailaba allí ceñido una culebra hechiza con una mariposa de papel”, citada por Arturo Argueta Villamar,.. , Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Universidad Intercultural Indígena de Michoacán, Universidad Nacional Autónoma de México, Gobierno del Estado de Michoacán, Casa Juan Pablos, Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente, México, 2008,.. p.. 76.. Hermoso bordado adquirido en Tzintzuntzan a señoras p’urhépechas por la autora de este artículo.. Volver a la página principal de ETNOHISTORIA..

    Original link path: /etnohistoria/danza.htm
    Open archive





  • Archived pages: 695