www.archive-org-2014.com » ORG » J » JUANALFONSODEBAENA

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".

    Archived pages: 188 . Archive date: 2014-01.

  • Title: Port@l Juan Alfonso de Baena - La crítica al sistema jurídico del derecho común en el Cancionero de Baena. Siglo XV.
    Descriptive info: Inicio.. >.. Revistas.. PROLOGUS BAENENSIS 2.. La crítica al sistema jurídico del derecho común en el Cancionero de Baena.. Siglo XV.. PROLOGUS BAENENSIS 1.. PROLOGUS BAENENSIS 3.. Volver a PROLOGUS BAENENSIS 2.. La crítica al derecho jurídico.. 3.. [90].. Vid.. supra.. [91].. Una fuerte crítica a los operadores gubernativos y judiciales en el poema que compone Álvarez de Villasandino, en Cancionero, ed.. cit.. , pp.. 78-81, dirigida a los regidores y gobernadores de los reinos, a los recaudadores y a los escribanos.. El nivel de depravación, corrupción y ruina moral lo expresa con claridad la última estrofa: Señor, mucho más diría / si lo quisiesse dezir, / mas non lo podría escrevir / en dos noches e un día; / tanta es la burlería / que en la corte veo andar / que non la podrié contar / un Maestro en Theología.. [92].. Cancionero, ed.. , p.. 615, versos 57-59: Assí llego a ser muy grand emperante, / que me obedesçen muy muchos reyes, / e fago decretos e fueros e leyes.. [93].. 746, versos 267-274: Yo leí, quiero dezilla, / su nobleza de dos reys / que fezieron nobles leys / e fechos de maravilla; / don Fernando e su quadrilla, / que ganó con sus bondades / a las muy nobles çibdades / de Córdoba e de Sevilla.. [94].. Son los casos del proceso por causa de Amor sobre el que Nicolás interroga a su Maestro, en Cancionero, ed.. 333-336, con escrito de agravios y condena de costas incluidos; del proceso entre la Soberbia y la Mesura, en Cancionero, ed.. 492-500; del proceso entre la Dolencia, la Vejez, el Destierro y la Pobreza, en Cancionero, ed.. 507-515; o del proceso de los colores ( a manera de pleito e de reqüesta que ovieron en uno los colores del paño verde e prieto e colorado, porfiando quál d ellos es mejor ), en Cancionero, ed.. 616-618.. En otros casos, pierde el contenido metafórico y se refiere a asuntos reales, con lo que se realiza una nueva crítica al sistema judicial, como en Cancionero, ed.. , Este dezir fizo e ordenó el dicho Ruy Páez de Ribera quexándose de Juan Gómez bachiller, alcalde que era en Sevilla, por quanto le agravió e non le quiso fazer derecho de un arrendador a quien el dicho Ruy Páez avía fiado en una renta çiertos marabedís, pp.. 520-528.. Finalmente, hay ejemplos de lides poéticas, como la que se produce entre Juan Alfonso de Baena y Fernán Manuel de Lando, sentenciada por fray Diego de Valencia, en Cancionero, ed.. 647-650.. [95].. sobre el tema PÉREZ MARTÍN, A.. , El derecho procesal del ius commune en España.. Instituto de Derecho Común Europeo.. Universidad de Murcia, Murcia, 1999, passim.. Entre las múltiples voces que aluden a esta rama del Derecho podemos citar las siguientes: carta citatoria , conquista , contestado , contradita , defension , degreto en el sentido de sentencia, esepçiones , jure probata , libeldo , libramiento , munitoria , perentoria , procesoso , pleiteses , fazer pleito , rebtar , reconvençión , rescrito , entre otras muchas.. [96].. 413, versos 5-8: Por ende, vos ruego bien como a letrado / que me declaredes, segund ley de derecho, / en cómo se guarde mi onra e provecho / en lo que se sigue por este deitado.. [97].. 165: Testamento e codeçillo / ordenó como christiano / e mandó luego de mano / mandas de muy grant cabdillo.. [98].. 79: Señor, éstos que compraron / los ofiçios d esta guisa, / segunt fallo por pesquisa, / todo el reino coecharon ( ) los dichos recabdamientos, / fuerça es los ponimientos / que se han de cohechar ; p.. 230: E ser en la cuenta de los verdaderos; / quien d esto me quita, codiçia coecho ( ) Quien fuera me dexa con los coçineros / assaz me conturba e assaz me coecha ; p.. 336: Vandero me llamas por te escusar / de los grandes yerros que tú tienes fecho / a esa señora, que pides cohecho ; p.. 527: Despechados e rendidos / son muy muchos labradores, / cohechos de arrendadores / los traen muy oprimidos ; p.. 777: Çessarán luego monedas, / los pedidos e cohechos.. [99].. 146: Mi señor Adelantado, / flaco ando e amarillo, / pensando en este omezillo ; p.. 165: Que le fagan un luzillo / en que sea debuxada / toda su vida lazdrada / sus corrençias e omezillo ; p.. 198: Triste ando e amarillo, / señora, noche e mañana, / fasta que vos vea sana, / con plazer, sin omezillo.. / Omezillo tendo agora / con quien obra açidental ; p.. 503: Por ésta fue fecho el igualamiento / entre los Reyes que estavan partidos / en los omezillos antigos avidos ; p.. 354.. Quando vienes luego tienes / con las gentes omezillo ; p.. 732: Siembren mal e omezillo ; p.. 778: Çessarán portogaleses / e todos los sus gavarros, / çessarán también navarros, / esso mesmo los ingleses; / çessarán aragoneses, / e todos los omezillos, / quedarán para morillos / malos años, negros meses.. [100].. 731: Desatiento, con fallimiento / contra mí son, por verdat, / e con poco passamiento.. [101].. 151, asociada a la codicia: Quántos codiçiosos dizen simonía / lo çierto e derecho e clara verdad! ; p.. 789: Muchos tratan de renuevo / por henchir el su costal, / e non dan éstos un uevo / por aver el prençipal; / fallo en el Memorial / que legos e clerecía / usan de la ximonía / sin temor de su Fiscal.. [102].. CELEMÍN SANTOS, V.. , El Derecho en la literatura medieval, ed.. 149-152.. [103].. 593-594.. [104].. HUIZINGA, J.. , El otoño de la Edad Media, ed.. 286 ss.. En el ámbito político, es reseñable el trabajo de GARCÍA-PELAYO, M.. , La corona.. Estudio sobre un símbolo y un concepto político , en Del mito y de la razón en la historia del pensamiento político, ed.. 13-64.. [105].. , Este dezir fizo Johan Alfonso de Baena, componedor d este libro, al finamiento del dicho señor Rey don Enrique en Toledo; el qual dezir es muy dolorido, bien quebrantado e plañido, segunt lo requería el acto del negoçio, e otrosí va por arte común doblada, e los consonantes van muy bien guardados, p.. 57.. [106].. , Este dezir fizo fray Migir de la Orden de Sant Jerónimo, capellán del onrado obispo de Segovia, don Juan de Tordesillas, quando finó el dicho señor Rey don Enrique en Toledo.. El qual dezir es muy bien fecho e assaz fundado segunt lo requería el abto sobre que es fundado el dicho dezir, p.. 58, versos 1-16.. No son extrañas estas alusiones a los juristas como integrantes de la corte del rey.. Dice Baena en Cancionero, ed.. 770, versos 1.. 362-1.. 378: Los emplastos provechosos / son los grandes cavalleros / e leales consejeros / con buen seso estudiosos, / ca deven ser acuçiosos / por serviçio de Dios e vuestro / que non tomen el seniestro / estos fechos peligrosos.. / Los socroçios son pastores / e perlados de la egleja, / pues que saben la conseja, / e los vuestros abditores / e tambien sabios doctores, / de quien vos tanto fiades; / si con saña porfiades, / lean bien los relatores.. [107].. 282-283, versos 25-40.. [108].. 472, verso 21.. [109].. 473, verso 20.. Parece referise a sí mismo, aunque si se lee el verso en tercera persona tiene también un sentido parecido al que le hemos dado.. [110].. 480, versos 1-2.. [111].. 575-576, versos 10-16 y versos 34-40.. [112].. 644, versos 1-8.. [113].. , Este dezir d estribot fizo Alfonso Álvarez pediéndole merçed al Rey, pp.. 247-248, versos 3-6.. [114].. Agotado el método de los glosadores que encuentran su canto de cisne precisamente en la compilación de cerca de noventa mil glosas realizado por Accursio, fue necesaria la renovación metodológica.. Éste Ésta se produjo en Francia, concretamente en la universidad de Orleans gracias al impulso de dos juristas: Pedro de Bellapértica y Jácobo de Revigny.. Este renacimiento obedece, sobre todo, al redescubrimiento de la lógica aristotélica y a su simbiosis con el pensamiento cristiano por obra de Santo Tomás de Aquino.. En Orleáns, estudia Cino de Pistoya (1270-1336), quien lleva a Italia la nueva forma de estudiar los textos justinianeos y canónicos.. Allí descollarán los dos más grandes representantes de esta nueva escuela: Bartolo y su discípulo Baldo.. El método propugnado por Cino aparece expresado de forma clara en su Lectura super Codicem, donde detalla los pasos metodológicos e intelectuales que se han de seguir para la culminación de un correcto razonamiento jurídico.. Estos pasos son los que siguen: lectio litterae, o lectura del texto; divisio legis, o distribución en partes del texto; expositio, o resumen y explicación del contenido; positio casuum, o ejemplificación con fines didácticos; collectio notabilium, o recopilación de las opiniones más relevantes de otros doctores; oppositiones, u objeciones posibles; quaestiones, o controversias que podían surgir; concluyendo con la sententia.. sobre la Escuela de Orleans y Cino da Pistoya, CALASSO, F.. , Medio Evo del Diritto.. I.. Le fonti, ed.. 569-572.. [115].. , Este dezir fizo e ordenó miçer Françisco Imperial, natural de Jénova, estante e morador que fue en la muy noble çibdat de Sevilla; el qual dezir fizo al nasçimiento de nuestro señor el Rey don Juan, quando nasçió en la çibdat de Toro, año de m cccc v años, e es fecho e fundado de fermosa e sotil invençión e de limadas diçiones, p.. 260, versos 193-194.. [116].. , ibidem, p.. 262, versos 265-272.. [117].. , Este dezir fizo el Maestro Fray Diego de Valençia de la orden de Sant Françisco, en respuesta d este otro dezir e de ençima que fizo el dicho miçer Francisco al nasçimento del Rey nuestro señor; el qual dezir el dicho maestro fizo por los consonantes qu el otro primero, e en algunos lugares retrató al otro, p.. 269, versos 121-139: Sea Rey de paz, en justiçia fundado, / en todos los bienes solíçito, presto, / cortés e amoroso, de todos amado, / en todos sus fechos sea bien compuesto, / fermoso, graçioso, de muy lindo gesto, / de Dios sobre todo leal amador, / católico firme, grant defendedor / de la ley de Christo sobre todo esto.. / Aya en sus días sin contradiçión / toda monarchía con muy grant potençia, / del león e leona la su bendiçión / por que biva ledo en grant eselençia.. / Los reyes comarcanos fagan reverençia / al su alto nombre e grant solepnidat, / e sea justiçiero e rey de verdat; / concuerden los sabios con la su çiençia.. / De biudas e pobres sea guardador / e guarde derecho a todos igualmente; / de villas, çibdades sea fundador.. [118].. 272, versos 273-280.. [119].. 603-610.. [120].. Bartolo de Sassoferrato, probablemente uno de los mejores juristas de todos los tiempos, vive entre los años 1314 y 1357.. Su obra es amplísima y trata prácticamente todos los temas del Derecho romano, tanto públicos como privados, así como la práctica totalidad de los textos romano-justinianeos son objeto de sus comentarios, hasta el punto que en la universidad de Padua existía una cátedra destinada exclusivamente al estudio de la obra de este prodigio muerto en plena juventud.. Son numerosos sus comentarios, tratados, estudios monográficos, pareceres y consejos, hasta ocupar un total de diez volúmenes en folio, según la más corriente de las ediciones de sus obras.. CALASSO, F.. 572-577.. La difusión de su obra en España, con cerca de 125 manuscritos, volumen no comparable a ningún otro autor, ha sido estudiada por GARCÍA Y GARCÍA, A.. , Bartolo de Saxoferrato y España , en Derecho Común en España.. Los juristas y sus obras, ed.. 99-128.. [121].. Juan Andrés, versión castellanizada del nombre del canonista Giovanni Andrea, es acaso uno de los mejores juristas canónicos del siglo XIV.. Autor de una obra abundante que incluye comentarios al Sexto (influido por Guido de Baysio y su Rosarium, será completado por unas Additiones y por una Novella entre los años 1336 y 1342), a las Clementinas (glosa que  ...   famosos libellos, que quiere tanto decir como libro pequeño que es escripto á enfamamiento dotro.. Et por ende defendieron los emperadores et los sabios que ficieron las leyes antiguas, que ninguno non debiese enfamar á otro desta manera: et qualquier que contra esto ficiese, mandaron que si tan grant mal era escripto en aquella carta que si le fuese probado en juicio á aquel contra quien la face, que merecie pena por ende de muerte, ó de desterramiento ó otra pena qualquier; que aquella pena misma reciban también el que compuso la mala escriptura como el que la escribió ( ).. [142].. 335, versos 9-16: Ca fuestes vandero en ansí judgar, / non fezistes peso en aqueste fecho, / pues que judgastes contra derecho, / segunt las leyes que suelen usar; / ca vos bien sabedes, sin otro dubdar, / que es en derecho escripto e fallado / que qualquier que a otro oviere robado, / que l entregue el doblo de quanto tomar.. La Partida 7, 14, 18 establece la pena para el hurto realizado de forma encubierta, suceso que parece remitir al caso descrito: Los furtadores pueden seer escarmentados en dos maneras: la una es con pena de pecho: et la otra con escarmiento que les facen en los cuerpos por el furto ó mal que facen.. Et por ende decimos que si el furto es manifiesto, que debe tornar el ladrón la cosa furtada ó la estimacion della á aquel á quien la furtó, maguer sea muerta ó perdida; et demas debel pechar quatro tanto como aquello que valie.. Et si el furto fuere fecho encubiertamente, estonce debe dar el ladrón la cosa furtada ó la estimacion della, et pecharle mas dos tanto de quanto era lo que valie.. Por eso pide, versos 17-24, que le devuelva su corazón robado y el suyo propio: E pues me robó la dicha señora / en la manera que vos he contado, / deviera por vos assí ser mandado / que me tornara, luego en essa ora, / el mi coraçón, que cada día llora / por la grant tristeza que consigo tién, / e que me entregara el suyo también / por la osadía que fizo adesora.. El poeta emplea de forma equívoca la palabra robo y derivadas, cuando parece estas refiriéndose a un hurto , al menos desde la perspectiva del Derecho criminal contemplado en el cuerpo alfonsino: el robo implica siempre violencia, fuerza (Partida 7, 13, 1), mientras que el hurto parece un comportamiento más ladino, más sigiloso, dirigido a conseguir la propiedad de la cosa mueble, lo cual puede ser perfectamente extensivo al caso que nos ocupa: la dama de una forma artera y vil ha arrebatado el corazón del poeta con intención de hacerlo de su propiedad, conforme a Partida 7, 14, 1: Furto es malfetria que facen los homes que toman alguna cosa mueble agena ascondidamente sin placer de su señor, con entencion de ganar el señorio, ó la posesion ó el uso della ( ).. [143].. Se emplean las Partidas con ánimo de burla, sin referise a ninguna ley en particular, en Cancionero, ed.. 655, versos 1-10: Señor, mal se desordena / e desuena / la reqüesta que traedes, / pues leedes / que en la Partida setena / se ordena que en Guillena / e Carchena e Araçena / suelen los perros besar / e finchar los que no traen curmena.. [144].. 213, versos 33-40: Que sin poder absoluto / del noble Rey castellano, / quanto yo afané e afano / es árbol seco sin fruto; / mas guardando el astatuto / de las Siete Letras, tengo, / que, si dos mulas mantengo, / manterné tres a pie enxuto.. Parece referirse al respeto a la ley en general.. La remisión a las mulas evoca un refrán castellano, de acuerdo con la edición que manejamos del texto de Baena.. A pie enxuto quiere decir sin perder nada, a salvo.. [145].. 495-496.. [146].. 190, versos 9-16: Pues oístes que del cuero / diz que salen las correas, / palabras mintrosas, feas, / hanlas todos por agüero; / e, si yo antes non muero, / fío en Dios que mis contrarios / a sus libeldos muy varios / non valdrá alegar el fuero ; y p.. 716, verso 12, ya citado: Sin leer Chino nin fuero.. Acerca de esta palabra, vid.. MÊREA, P.. , Em torno da palavra forum (Notas de semántica jurídica) , en Revista Portuguesa de Filologia, vol.. I, 2 (1948), pp.. 485-494; y GARCÍA-GALLO, A.. , Aportación al estudio de los fueros , en AHDE, XXVI (1956), pp.. 387-446.. [147].. 46, versos 1-2: De grant tempo fasta agora / muchas gentes por fazaña ; p.. 73, versos 3-4: Todo ombre verdat publique / sin lisonja, por fazaña ; p.. 117, verso 5: A esto respondo, como por fazaña ; p.. 151, verso 64: desdeñar mayores tienen por fazañas ; p.. 240, verso 17: Dezid, señor, por fazaña ; p.. 461, verso 17: O si entendedes como por fazaña ; p.. 591, verso 24: A los que su padre dexó por fazaña ; y p.. 741, versos 70-74: Pero juro en Jhesu Christo, / -esto quede por fazaña- / que jamás en toda España / otro tal nunca fue visto!.. [148].. 751, verso 511: Fizo pleito e omenaje ; p.. 752, verso 553: Por el pleito e postura ; y p.. 759, verso 847: Fizo pleitos e posturas y verso 851: Esos tractos con firmezas.. GRASSOTTI, H.. , Las instituciones feudo-vasalláticas en León y Castilla.. Centro di Studi sull Alto Medio Evo, Spoleto, 1969.. 216 ss.. [149].. 164, versos 25-26: E pues eres behetría / de Ayala entre parientes.. [150].. Acerca del método de los glosadores y comentaristas, simplificados, como se verá, en la fórmula testo e glosa repetida hasta la saciedad en el Cancionero, vid.. RICCOBONO, S.. , Mos italicus e mos gallicus nella interpretazione del Corpus Iuris Civilis , en Acta Congressus Iuridici Internationalis.. Pontificium Instituti Utriusque Iuris, Roma, 1935.. 377-398; CALASSO, F.. 521 y ss.. ; WEIMAR, P.. , Die legistische Literatur und die Methode des Rechtsunterrichts der Glossatorenzeit , en Ius Commune, II (1969), pp.. 43-83 (= ampliado en COING, H.. (coord.. ), Handbuch der Quellen und Literatur der neueren europäischen Privatrechtsgeschichte, ed.. 129-260); HORN, N.. , Die juristische Literatur der Kommentatorenzeit , en ibidem, pp.. 84-129 (= ampliado en ibidem.. 260-364); CARPINTERO BENÍTEZ, F.. ,; Mos italicus, mos gallicus y el Humanismo racionalista.. Una contribución a la historia de la metodología jurídica , en Ius Commune, VI (1977), pp.. 108-171; y En torno al método de los juristas medievales , en AHDE, LII (1982), pp.. 617-647; CANNATA, C.. A.. , Historia de la ciencia jurídica europea.. Editorial Tecnos, Madrid, 1996, pp.. 142-150; y WIEACKER, F.. , Historia del Derecho Privado de la Edad Moderna, ed.. 17-64 De una manera muy simplificada, la glosa supondría el simple comentario filológico de corte exegético, la búsqueda del significado del texto y de todas sus palabras; el comentario implica un nivel superior de conocimiento y de construcción jurídicas que se traduce en la capacidad de edificar teorías, hipótesis y demás mecanismos lógico-científicos.. La glosa busca la clarificación de la letra de la ley, su significado; el comentario trata de hallar el sentido de la norma intepretada a través de la dialéctica que triunfaba en el campo filosófico y teológico.. El carácter práctico de este método es indiscutible y marcó el modo de operar en el mundo jurídico de los comentaristas que salieron así del reducto meramente intelectual en el que se habían confinado, voluntaria o involuntariamente, los glosadores con su admiración y temor reverencial a los textos romanos.. [151].. , Pregunta del Maestro contra un Abat, p.. 330, versos 9-16.. [152].. , Este dezir fizo e ordenó el dicho Ferrant Sánchez Calavera, comendador susodicho, también esso mismo contra el Amor, maravillándose d él e de los nombres que le ponen las gentes, ca los unos le dizen bien e los otros le dizen mal.. El qual dezir es bueno e bien fecho segunt la invençión d él, p.. 406, versos 41-48.. [153].. Como se puede ver en estos versos de Diego Martínez de Medina, en Cancionero, ed.. 288, versos 41-48: Sin embargo de la diosa / que dizen de los amores, / segunt dizen sabidores, / bien tengo que sea glosa / que nunca ovo tal cosa, / salvo dizen gloria vana, / mas la Estrella Diana / visto es que es fermosa.. [154].. 179, versos 49-56: Fago fin quanto a esto, / concluyendo mi razón, / e si me dezides: Non, / non cuido parar mal gesto, / que por glosas e por testo / bien costumbran los señores / dezir a sus servidores: / Non vos quiero dar aquesto ; p.. 403, versos 17-18: E por que entiendas que digo verdat, / quiérolo probar por libros e testo ; p.. 581, versos 85-90: E dezides que, si mostrare / e provare / su retrato bien provado, / que habrá quien lo declare / e repare / por versículo glosado ; p.. 677, verso 17: Señor, yo sostengo por testo e glosa ; p.. 692, verso 21: Si sobre su testo un poco glosadas ; p.. 700, verso 15: E non sé qué l diga por testo nin glosa ; p.. 702, verso 12: Nichil repliques por glosa nin testo ; p.. 708, verso 46: Les quiero provar por testo sin glosa ; p.. 710, verso 11: Nin glosa nin testo de Chino e de Sesto ; p.. 711, versos 40-44: E si reídes, protesto, / maguer tengo rudo gesto, / que por glosa e por testo / yo vos pique en el sombrero.. [155].. 217, versos 1-10.. [156].. ,p.. 239, versos 55-61.. [157].. 459, versos 11-12.. [158].. 660, versos 77-40: Johan García, el Anriquina / vos mostró leer el Credo / e las glosas de Gofredo, / escriptura santa e dina.. Godofredo de Trani (muerto hacia 1245), cuya obra destacó por su brevedad y carácter práctico, lo que hizo que perdurase en el tiempo debido a su frecuente empleo en la praxis, con ediciones en los siglos XVI y XVII.. Su redacción fue impulsada por los estudiantes y los oficiales de la Curia, lo que puede explicar el éxito.. Se cita más adelante a Tancredo, decretista que vive entre los años 1185 y 1236, autor de comentarios a algunas de las compilaciones antiguas, aunque parece ser que incidiendo en su vertiene poético-satírica, en Cancionero, ed.. 663, versos 14-15: Johán García, serpentina / es mi lengua de Tancredo.. sobre ambos, SCHULTE, F.. 199-205 (Tancredo) y Tomo II pp.. 88-91 (Godofredo); y LE BRAS, G.. 299 (Tancredo) y 308 (Godofredo).. [159].. 673, versos 9-16: Señor, yo leyendo en mi Clementina / fallé una dubda de grant sotileza; / por ende, soplico a vuestra nobleza / que la remiredes por ser pelegrina; / e que leyendo la grant Prestolina / me dedes notable famosa respuesta / a una qüistión deyuso propuesta, / guardando las causas de vuestra Ambrosina.. La referencia a la Prestolina puede aludir más bien a la Bartolina , esto es, a las obras de Bartolo, auténtica enciclopedia del saber jurídico por la variedad de casos y asuntos en ella tratados.. Sobre la Ambrosina , vid.. Se vuelven a citar en p.. 743, versos 158-159: E la Suma ambrosina, / e más la Ley bartolina.. [160].. 366, versos116-117: Que Dios que es justo non puede judgar, / salvante derecho, justiçia, razón ; p.. 397, versos 167-168: Qu el juez que es justo non debe judgar / salvo justiçia, razón e derecho.. Sobre la noción ratio scripta , común en el lenguaje jurídico medieval, vid.. GUZMÁN BRITO, A.. , Razón escrita , en Revista de Estudios Histórico-Jurídicos, IV (1979), pp.. 135-155.. Esta voz, como equivalente a Derecho romano, prevalece en el lenguaje jurídico de los siglos XIII al XVI, aunque curiosamente no nace en la órbita de los glosadores y comentaristas, en especial, pp.. 136-142.. [161].. 363, versos 9-16.. [162].. 614, versos 17-24.. [163].. 672, verso 3.. [164].. Poesía crítica y satírica del siglo XV, ed.. 182, versos 3-8.. [165].. 348-349, versos 11-18..

    Original link path: /revista/prologus-baenensis-2/la-critica-al-sistema-juridico-del-derecho-comun-en-el-cancionero-de-baena-siglo-xv-4
    Open archive





  • Archived pages: 188