www.archive-org-2014.com » ORG » L » LITERATURAGUATEMALTECA

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".

    Archived pages: 832 . Archive date: 2014-01.

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: Cancha de Juego de Pelota.. Periodo Clásico, consagrada en 738 d.. C, fecha maya 9.. 15.. 6.. 8.. 13,.. Copán, Honduras.. CAPITULO X.. ENTRARON después en la Casa del Frío.. No es posible describir el frío que hacía.. La casa estaba llena de granizo, era la mansión del frío.. Pronto, sin embargo, se quitó el frío porque con troncos viejos lo hicieron desaparecer los muchachos.. Así es que no murieron; estaban vivos cuando amaneció.. Ciertamente lo que querían los de Xibalbá era que murieran; pero no fue así, sino que cuando amaneció estaban llenos de salud, y salieron de nuevo cuando los fueron a buscar los mensajeros.. - Cómo es eso? No han muerto todavía?, dijo el Señor de Xibalbá.. Admirábanse de ver las obras de Hunahpú e lxbalanqué.. En seguida entraron en la Casa de los Tigres.. La casa estaba llena de tigres.. - No nos mordáis! Aquí está lo que os pertenece, les dijeron a los tigres.. Y en seguida les arrojaron unos huesos a los animales.. Y éstos se precipitaron sobre los huesos.. - Ahora sí se acabaron! Ya les comieron las entrañas.. Al fin se han entregado.. Ahora les están triturando los huesos.. Así decían los guardas, alegres todos por este motivo.. Pero no murieron.. Igualmente buenos y sanos salieron de la Casa de los Tigres.. - De qué raza son éstos? De dónde han venido? decían todos  ...   Y no fueron mordidos por los que estaban en la casa.. Sin embargo, uno de ellos tuvo que rendirse a causa de otro Camazotz que vino del cielo y por el cual tuvo que hacer su aparición.. Estuvieron apiñados y en consejo toda la noche los murciélagos y revoloteando: Quilitz, quilitz, decían; así estuvieron diciendo toda la noche.. Pararon un poco, sin embargo, y ya no se movieron los murciélagos y se estuvieron pegados a la punta de una de las cerbatanas.. Dijo entonces Ixbalanqué a Hunahpú: - Comenzará ya a amanecer?, mira tú.. -Tal vez sí, voy a ver, contestó éste.. Y como tenía muchas ganas de ver afuera de la boca de la cerbatana, y quería ver si había amanecido, al instante le cortó la cabeza Camazotz y el cuerpo de Hunahpú quedó decapitado.. Nuevamente preguntó Ixbalanqué: - No ha amanecido todavía? Pero Hunahpú no se movía.. - A dónde se ha ido Hunahpú? Qué es lo que has hecho? Pero no se movía, y permanecía callado.. Entonces se sintió avergonzado Ixbalanqué y exclamó: - Desgraciados de nosotros! Estamos completamente vencidos.. Fueron en seguida a colgar la cabeza sobre el juego de pelota por orden expresa de Hun-Camé y Vucub-Camé, y todos los de Xibalbá se regocijaron por lo que había sucedido a la cabeza de Hunahpú.. Página de la Literatura Guatemalteca.. Copyright 1996-2006 Juan Carlos Escobedo.. Última revisión: 26/03/06.. por..

    Original link path: /popol15.htm
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: Capítulo XI.. En seguida llamó lxbalanqué a todos los animales, al pisote, al jabalí, a todos los animales pequeños y grandes, durante la noche, y a la madrugada les preguntó cuál era su comida.. - Cuál es la comida de cada uno de vosotros? pues yo os he llamado para que escojáis vuestra comida, les dijo lxbalanqué.. -Muy bien, contestaron.. Y en seguida se fueron a tomar cada uno lo suyo, y se marcharon todos juntos.. Unos fueron a tomar las cosas podridas; otros fueron a coger hierbas; otros fueron a recoger piedras.. Otros fueron a recoger tierra.. Variadas eran las comidas de los animales pequeños y de los animales grandes.. Detrás de ellos se había quedado la tortuga, la cual llegó contoneándose a tomar su comida.. Y llegando al extremo del cuerpo tomó la forma de la cabeza de Hunahpú, y al instante le fueron labrados los ojos.. Muchos sabios vinieron entonces del cielo.. El Corazón del Cielo, Huracán, vinieron a cernerse sobre la Casa de los Murciélagos.. Y no fue fácil acabar de hacerle la cara, pero salió muy buena; la cabellera también tenía una hermosa apariencia, y asimismo pudo hablar.. Pero como ya quería amanecer y el horizonte se teñía de rojo.. -.. oscurece de nuevo, viejo!, le fue dicho al zopilote.. -Está bien, contestó el viejo, y al instante oscureció el viejo.. 34 Ya oscureció el zopilote , dice ahora la gente.. Y así, durante la frescura del amanecer, comenzó su existencia.. - Estará bien?, dijeron.. Saldrá parecido a Hunahpú?.. -Está muy bien, contestaron.. Y efectivamente, parecía de hueso la cabeza, se había transformado en una cabeza verdadera.. Luego hablaron entre sí y se pusieron de acuerdo:.. -No juegues tú a la pelota; haz únicamente como que juegas  ...   y de un salto se dirigió hasta el encinal.. El conejo salió al instante y se fue saltando; y los de Xibalba corrían persiguiéndolo.. Iban haciendo ruido y gritando tras el conejo.. Acabaron por irse todos los de Xibalba.. En seguida se apoderó Ixbalanqué de la cabeza de Hunahpú; se llevó de nuevo la tortuga y fue a colocarla sobre el juego de pelota.. Y aquella cabeza era verdaderamente la cabeza de Hunahpú y los dos muchachos se pusieron muy contentos.. Fueron, pues, los de Xibalba a buscar la pelota y habiéndola encontrado entre las encinas, los llamaron, diciendo:.. -Venid acá.. Aquí está la pelota, nosotros la encontramos, dijeron, y la tenían colgando.. Cuando regresaron los de Xibalba exclamaron.. - Qué es lo que vemos?.. Luego comenzaron nuevamente a jugar.. Tantos iguales hicieron por ambas partes.. En seguida lxbalanqué le lanzó una piedra a la tortuga; ésta se vino al suelo y cayó en el patio del juego de pelota hecha mil pedazos como pepitas, delante de los Señores.. - Quién de vosotros irá a buscarla? Dónde está el que irá a traerla? dijeron los de Xibalba.. Y así fueron vencidos los señores de Xibalba por Hunahpú e Ixbalanqué.. Grandes trabajos pasaron éstos, pero no murieron, a pesar de todo lo que les hicieron.. Notas de Adrián Recinos:.. 34 Los quichés llaman al zopilote macho mama cuch, o sea zopilote viejo.. La identidad del animal que aquí se menciona carece, sin embargo, de importancia.. Los antiguos indios se servían de los objetos y seres naturales para representar las ideas y cosas inmateriales, por el parecido de sus nombres.. En el presente caso trataban, sin duda, de representar la idea de la oscuridad que precede inmediatamente al amanecer, a la cual llamaban vuch..

    Original link path: /popol16.htm
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: CAPITULO XII.. HE aquí la memoria de la muerte de Hunahpú e Ixbalanqué.. Ahora contaremos la manera como murieron.. Habiendo sido prevenidos de todos los sufrimientos que les querían imponer, no murieron de los tormentos de Xibalbá, ni fueron vencidos por todos los animales feroces que había en Xibalbá.. Mandaron llamar después a dos adivinos que eran como profetas; llamábanse Xulú y Pacam y eran sabios, y les dijeron:.. -Se os preguntará por los Señores de Xibalbá acerca de nuestra muerte, que están concertando y preparando por el hecho de que no hemos muerto, ni nos han podido vencer, ni hemos perecido en sus tormentos, ni nos han atacado los animales.. Tenemos el presentimiento en nuestro corazón de que usarán la hoguera para darnos muerte.. Todos los de Xibalbá se han reunido, pero la verdad es que no moriremos.. He aquí, pues, nuestras instrucciones sobre lo que debéis decir:.. -Si os vinieren a consultar acerca de nuestra muerte y que seamos sacrificados, qué diréis entonces vosotros, Xulú y Pacam? Si os dijeren: No será bueno arrojar sus huesos en el barranco? No conviene -diréis- porque resucitarán después! Si os dijeren: No será bueno que los colguemos de los árboles? , contestaréis: De ninguna manera conviene, porque entonces también les volveréis a ver las caras.. Y cuando por tercera vez os digan: Será bueno que arrojemos sus huesos al río? ;  ...   Hun-Camé y de Vucub-Camé.. - Que vengan! Id a buscar a los muchachos, id allá para que sepan que los vamos a quemar.. Esto dijeron los Señores, oh muchachos!, exclamaron los mensajeros.. -Está bien, contestaron.. Y poniéndose rápidamente en camino, llegaron junto a la hoguera.. Allí quisieron obligarlos a divertirse con ellos.. - Tomemos nuestra chicha y volemos cuatro veces cada uno [encima de la hoguera], muchachos!, les fue dicho por Hun-Camé.. -No tratéis de engañarnos, contestaron.. Acaso no tenemos conocimiento de nuestra muerte, oh Señores!, y de que eso es lo que aquí nos espera? Y juntándose frente a frente, extendieron ambos los brazos, se inclinaron hacia el suelo y se precipitaron en la hoguera, y así murieron los dos juntos.. Todos los de Xibalbá se llenaron de alegría y dando muchas voces y silbidos, exclamaban: - Ahora sí los hemos vencidos! Por fin se han entregado!.. En seguida llamaron a Xulú y Pacam, a quienes [los muchachos] habían dejado advertidos, y les preguntaron qué debían hacer con sus huesos, tal como ellos les habían pronosticado.. Los de Xibalbá molieron entonces sus huesos y fueron a arrojarlos al río.. Pero éstos no fueron muy lejos, pues asentándose al punto en el fondo del agua, se convirtieron en hermosos muchachos.. Y cuando de nuevo se manifestaron, tenían en verdad sus mismas caras.. 35.. 35 Es decir, las de Hunahpú Ixbalanqué..

    Original link path: /popol17.htm
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: CAPITULO XIII.. AL quinto día volvieron a aparecer y fueron vistos en el agua por la gente.. Tenían ambos la apariencia de hombres-peces 36 cuando los vieron los de Xibalbá, después de buscarlos por todo el río.. Y al día siguiente se presentaron dos pobres, de rostro avejentado y aspecto miserable, vestidos de harapos, y cuya apariencia no los recomendaba.. Así fueron vistos por los de Xibalbá.. Y era poca cosa lo que hacían.. Solamente se ocupaban en bailar el baile del Puhuy [lechuza o chotacabra], el baile del Cux [comadreja] y el del Iboy [armadillo], y bailaban también el Ixtzu1 [ciempiés] y el Chitic [el que anda sobre zancos].. 37.. Además, obraban muchos prodigios.. Quemaban las casas como si de veras ardieran y al punto las volvían a su estado anterior.. Muchos de los de Xibalbá los contemplaban con admiración.. Luego se despedazaban a sí mismos; se mataban el uno al otro; tendíase como muerto el primero a quien habían matado, y al instante lo resucitaba el otro.. Los de Xibalbá miraban con asombro todo lo que hacían, y ellos lo ejecutaban como el principio de su triunfo sobre los de Xibalbá.. Llegó en seguida la noticia de sus bailes a oídos de los Señores Hun-Camé y Vucub-Camé.. Al oírla exclamaron: - Quiénes son esos dos huérfanos? Realmente os causan tanto placer?.. -Ciertamente son muy hermosos sus bailes y todo lo que hacen, contestó el que había llevado la noticia a los Señores.. Contentos de oír esto, enviaron entonces a sus mensajeros a que los llamaran con halagos.. -Que vengan acá, que vengan para que veamos lo que hacen, que los admiremos y nos maravillen.. Esto dicen los Señores.. Así les diréis a ellos, les fue dicho a los mensajeros.. Llegaron éstos en seguida ante los bailarines y les comunicaron la orden de los Señores.. -No queremos, contestaron, porque francamente nos da vergüenza.. Cómo no nos ha de dar vergüenza presentarnos en la casa de los Señores con nuestra mala catadura, nuestros ojos tan grandes y nuestra pobre apariencia? No estáis viendo que no somos más que unos [pobres] bailarines? Qué les diremos a nuestros compañeros de pobreza que han venido con nosotros y desean ver nuestros bailes y divertirse con ellos? Por ventura podríamos hacer lo mismo con los Señores? Así, pues, no queremos ir, mensajeros, dijeron Hunahpú e Ixbalanqué.. Con el rostro abrumado de contrariedad y de pena se fueron al fin; pero por algún tiempo no querían caminar y los mensajeros tuvieron que pegarles varias veces en la cara cuando se dirigían a la residencia de los Señores.. Llegaron, pues, ante los Señores, con aire encogido e inclinando la frente; llegaron prosternándose, haciendo reverencias y humillándose.. 38 Se veían extenuados, andrajosos, y su aspecto era realmente de vagabundos cuando llegaron.. Preguntáronles en seguida por su patria y por su pueblo; preguntáronles también por su madre y su padre.. - De dónde venís?, les dijeron.. -No lo sabemos, señor No conocemos la cara de nuestra madre ni la de nuestro padre: éramos pequeños cuando murieron, contestaron, y no dijeron una palabra más.. -Está bien.. Ahora haced [vuestros juegos] para que os admiremos.. Qué deseáis? Os daremos vuestra recompensa, les dijeron.. -No queremos nada; pero verdaderamente tenemos mucho miedo, le dijeron al Señor.. -No os aflijáis, no tengáis miedo.. Bailad! Y haced primero la parte en que os matáis; quemad mi casa, haced todo lo que sabéis.. Nosotros os admiraremos,  ...   su corazón arrancado del pecho y arrojado sobre la hierba.. Todos los Señores de Xibalbá estaban fascinados.. Miraban con admiración, y sólo uno estaba bailando, que era Ixbalanqué.. - Levántate!, dijo éste, y al punto volvió a la vida.. Alegráronse mucho [los jóvenes] y los Señores se alegraron también.. En verdad, lo que hacían alegraba el corazón de Hun-Camé y Vucub-Camé y éstos sentían como si ellos mismos estuvieran bailando.. 39.. Sus corazones se llenaron en seguida de deseo y ansiedad por los bailes de Hunahpú e Ixbalanqué.. Dieron entonces sus órdenes Hun-Camé y Vucub-Camé.. - Haced lo mismo con nosotros! Sacrificadnos!, dijeron.. Despedazadnos uno por uno!, les dijeron Hun-Camé y Vucub-Camé a Hunahpú e Ixbalanqué.. -Está bien; después resucitaréis.. Acaso no nos habéis traído para que os divirtamos a vosotros, los Señores, y a vuestros hijos y vasallos?, les dijeron a los Señores.. Y he aquí que primero sacrificaron al que era su jefe y Señor, el llamado Hun-Camé, rey de Xibalbá.. Y muerto Hun-Camé, se apoderaron de Vucub-Camé.. Y no los resucitaron.. Los de Xibalbá se pusieron en fuga luego que vieron a los Señores muertos y sacrificados.. En un instante fueron sacrificados los dos.. Y esto se hizo para castigarlos.. Rápidamente fue muerto el Señor Principal.. Y no lo resucitaron.. Y un Señor se humilló entonces, presentándose ante los bailarines.. No lo habían descubierto, ni lo habían encontrado.. - Tened piedad de mí!, dijo cuando se dio a conocer.. Huyeron todos los hijos y vasallos de Xibalbá a un gran barranco, y se metieron todos en un hondo precipicio.. Allí estaban amontonados cuando llegaron innumerables hormigas que los descubrieron y los desalojaron del barranco.. De esta manera los sacaron al camino y cuando llegaron se prosternaron y se entregaron todos, se humillaron y llegaron afligidos.. Así fueron vencidos los Señores de Xibalbá.. Sólo por un prodigio y por su transformación pudieron hacerlo.. 40.. 36 Literalmente hombre pez.. El autor juega indudablemente con estas palabras para dar a entender que los héroes de la historia eran hijos de las aguas.. 37 En el baile del Ixtzul los bailarines llevaban máscaras pequeñas y colas de guacamaya en el colodrillo, según Barela.. Landa dice que en las fiestas de Año Nuevo, cuando éste caía en el día Muluc, los mayas de Yucatán bailaban un baile de zancos muy altos.. 38 Hay aquí una repetición del mismo concepto expresado en una serie de verbos sinónimos.. 39 Estos engaños, que recuerdan los actos de sugestión de los fakires de la India, eran bien conocidos de los indios mayas de México.. Sahagún, describiendo las costumbres de los huastecas, tribu mexicana relacionada con los mayas de Yucatán, refiere que cuando volvieron a Panutla, o Pánuco, evaron consigo los cantares que usaban cuando bailaban y todos los aderezos que usaban en la danza o areyto.. Los mismos eran amigos de hacer embaimentos, con los cuales engañaban a las gentes, dándoles a entender ser verdadero lo que es falso, como es hacer creer que se quemaban las casas, cuando no había tal; que hacían aparecer una fuente con peces, y no había nada, sino ilusión de los ojos: que se mataban a sí mismos haciendo tajadas y pedazos sus carnes, y otras cosas que eran aparentes y no verdaderas.. 40 Se refiere naturalmente a la metamorfosis de Hunahpú e Ixbalanqué en los dos muchachos pobres que engañaron trágicamente a los Señores de Xibalbá valiéndose de sus artes de magia..

    Original link path: /popol18.htm
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: CAPITULO XIV.. EN SEGUIDA dijeron sus nombres y se ensalzaron a sí mismos ante todos los de Xibalbá.. -Oíd nuestros nombres.. Os diremos también los nombres de nuestros padres.. Nosotros somos Ixhunahpú e Ixbalanqué, éstos son nuestros nombre.. 41 Y nuestros padres son aquéllos que matasteis y que se llamaban Hun-Hunahpú y Vucub-Hunahpú.. Nosotros, los que aquí veis, somos, pues, los vengadores de los dolores y sufrimientos de nuestros padres.. Por eso nosotros sufrimos todos los males que les hicisteis.. En consecuencia, os acabaremos a todos vosotros, os daremos muerte y ninguno escapará, les dijeron.. Al instante cayeron de rodillas, todos los de Xibalbá.. - Tened misericordia de nosotros, Hunahpú e Ixbalanqué! Es cierto que pecamos contra vuestros padres que decís y que están enterrados en Pucbal-Chah, dijeron.. Ésta es nuestra sentencia, la que os vamos a comunicar.. Oídla todos vosotros los de Xibalbá:.. -Puesto que ya no existe vuestro gran poder ni vuestra estirpe, y tampoco merecéis misericordia, será rebajada la condición de vuestra sangre.. No será para vosotros el juego de pelota.. 42 Solamente os ocuparéis de hacer cacharros, apastes 43 y piedras de moler maíz.. Sólo los hijos de las malezas y del desierto hablarán con vosotros.. Los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados no os pertenecerán y se alejarán de vuestra presencia.. Los pecadores, los malos, los tristes, los desventurados, los que se entregan al vicio, ésos son los que os acogerán.. Ya no os apoderaréis repentinamente de los hombres, y tened presente la humildad de vuestra sangre.. Así les dijeron a todos los de Xibalbá.. De esta manera comenzó su destrucción y comenzaron sus lamentos.. No era mucho su poder antiguamente.. Sólo les gustaba hacer el mal a los hombres en aquel tiempo.. En verdad no tenían antaño la condición de dioses.. Además, sus caras horribles causaban espanto.. Eran los Enemigos, los Buhos.. 44 Incitaban al mal, al pecado y a la discordia.. Eran también falsos de corazón, negros y blancos a la vez, 45 envidiosos y tiranos, según contaban.. Además, se pintaban y untaban la cara.. Así, fue, pues, la pérdida de su grandeza y la decadencia de su imperio.. Y esto fue lo que hicieron Hunahpú e Ixbalanqué.. Mientras tanto la abuela lloraba y se lamentaba frente a las cañas  ...   que vencieron a los de Xibalbá.. Y he aquí cómo fueron honrados sus padres por ellos.. Honraron a Vucub-Hunahpú; fueron a honrarlo al Sacrificadero del juego de pelota.. Y asimismo quisieron hacerle la cara.. Buscaron allí todo su ser, la boca, la nariz, los ojos.. Encontraron su cuerpo, pero muy poco pudieron hacer.. No pronunció su nombre el Hunahpú.. Ni pudo decirlo su boca.. Y he aquí cómo ensalzaron la memoria de sus padres, a quienes habían dejado y dejaron allá en el Sacrificadero del juego de pelota: Vosotros seréis invocados , les dijeron sus hijos, cuando se fortaleció su corazón.. Seréis los primeros en levantaros y seréis adorados los primeros por los hijos esclarecidos, por los vasallos civilizados.. Vuestros nombres no se perderán.. Así será! , dijeron a sus padres y se consoló su corazón.. Nosotros somos los vengadores de vuestra muerte, de las penas y dolores que os causaron.. Así fue su despedida, cuando ya habían vencido a todos los de Xibalbá.. Luego subieron en medio de la luz y al instante se elevaron al cielo.. Al uno le tocó el sol y al otro la luna.. Entonces se iluminó la bóveda del cielo y la faz de la tierra.. Y ellos moran en el cielo.. Entonces subieron también los cuatrocientos muchachos a quienes mató Zipacná, y así se volvieron compañeros de aquéllos y se convirtieron en estrellas del cielo.. 41 Xhunahpu, Xbalanque en el original.. La X inicial denota el diminutivo en quiché.. En este lugar sirve para establecer la relación de padre a hijo entre Hun-Hunahpú e Ixhunahpú.. 42 Recuérdese que el juego de la pelota estaba reservado a la gente principal.. 43 Vasijas grandes de barro de ancha boca, así llamadas en Guatemala.. 44 Ah-Tza, los de la guerra.. Ah-Tucur, los buhos.. Como indica Brasseur, puede haber relación entre estos nombres y los itzaes, tribu maya que habita al norte de Guatemala en la región llamada Petén-Itzá, y los pobladores de Tucurú, pueblo de la Verapaz.. Es probable que los quichés y cakchiqueles emigraran desde el norte, huyendo de la tiranía de aquellos pueblos y con el propósito de vivir en libertad en tierras nuevas.. 45 Con aspecto de negros y de blancos, doble apariencia, símbolo de su falsía: de dos caras..

    Original link path: /popol19.htm
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: Dintel 25 de Yaxchilán.. Periodo Clásico.. c.. 681 d.. c.. Muestra a la Señora K'aba'al Xook, la esposa principal de.. Itamnaaj B'alam II (Jaguar Escudo II),.. La Señora Xook celebra el ascenso de su esposo al trono al conjurar una visión:.. un guerrero que representa al Dios Tlaloc sale de las fauces de una serpiente.. Capítulo I.. He aquí, pues, el principio de cuando se dispuso hacer al hombre, y cuando se buscó lo que debía entrar en la carne del hombre.. Y dijeron los Progenitores, los Creadores y Formadores, que se llaman Tepeu y Gucumatz: "Ha llegado el tiempo del amanecer, de que se termine la obra y que aparezcan los que nos han de sustentar, y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la tierra.. " Así dijeron.. Se juntaron, llegaron y celebraron consejo en la oscuridad y en la noche; luego buscaron y discutieron, y aquí reflexionaron y pensaron.. De esta manera salieron a luz claramente sus decisiones y encontraron y descubrieron lo que debía entrar en la carne del hombre.. Poco faltaba para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran sobre los Creadores y Formadores.. De Paxil, de Cayalá, así llamados, vinieron las mazorcas amarillas y las  ...   de esta manera se llenaron de alegría, porque habían descubierto una hermosa tierra, llena de deleites, abundante en mazorcas amarillas y mazorcas blancas y abundante también en pataxte y cacao, y en innumerables zapotes, anonas, jocotes, nances, matasanos y miel.. Abundancia de sabrosos alimentos había en aquel pueblo llamado de Paxil y Cayalá.. Había alimentos de todas clases, alimentos pequeños y grandes, plantas pequeñas y plantas grandes.. Los animales enseñaron el camino.. Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y de este alimento provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon los músculos y el vigor del hombre.. Esto hicieron los Progenitores, Tepeu y Gucumatz, así llamados.. A continuación entraron en pláticas acerca de la creación y la formación de nuestra primera madre y padre.. De maíz amarillo y de maíz blanco se hizo su carne; de masa de maíz se hicieron los brazos y las piernas del hombre.. Unicamente masa de maíz entró en la carne de nuestros padres, los cuatro hombres que fueron creados.. 1 Echá, comida, alimento.. Cuando se trata del hombre, echá es el maíz cocido y molido que era la comida corriente del indio americano, y que los quichés pensaban lógicamente que había servido para formar a los primeros hombres..

    Original link path: /popol4.html
    Open archive

  • Title: El Popol Vuh
    Descriptive info: Dintel 26 de Yaxchilán.. 724 d.. Muestra al gobernante Itamnaaj B'alam II (Jaguar Escudo II).. y a la Señora K'aba'al Xook,.. ofreciéndole una cabeza de jaguar,.. ya sea como vestimenta de guerra o para un evento ceremonial, o ambos.. Capítulo II.. Estos son los nombres de los primeros hombres que fueron creados y formados: el primer hombre fue Balam-Quitzé, el segundo Balam-Acab, e1 tercero Mahucutah y el cuarto Iqui-Balam.. Estos son los nombres de nuestras primeras madres y padres.. 2.. Se dice que ellos sólo fueron hechos y formados, no tuvieron madre, no tuvieron padre.. Solamente se les llamaba varones.. No nacieron de mujer, ni fueron engendrados por el Creador y el Formador, por los progenitores.. Sólo por un prodigio, por obra de encantarniento fueron creados y formados por el Creador, el Formador, los Progenitores, Tepeu y Gucumatz.. Y como tenían la apariencia de hombres, hombres fueron; hablaron, conversaron, vieron y oyeron, anduvieron, agarraban las cosas; eran hombres buenos y hermosos y su figura era figura de varón.. Fueron dotados de inteligencia; vieron y al punto se extendió su vista, alcanzaron a ver, alcanzaron a conocer todo lo que hay en el mundo.. Cuando miraban, al instante veían a su alrededor y contemplaban en torno a ellos la bóveda del cielo y la faz redonda de la tierra.. Las cosas ocultas [por la distancia] las veían todas, sin tener primero que moverse; en seguida veían el mundo y asimismo desde el lugar donde estaban lo veían.. Grande era su sabiduría; su vista llegaba hasta los bosques, las rocas, los lagos, los mares, las montañas y los valles.. En verdad eran hombres admirables Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah e Iqui-Balam.. Entonces les preguntaron el Creador y el Formador : -- Que pensáis de vuestro estado? No miráis.. No oís?  ...   de la bóveda del cielo y de la faz de la tierra.. Pero el Creador y el Formador no oyeron esto con gusto.. -- No está bien lo que dicen nuestras criaturas, nuestras obras; todo lo saben, lo grande y lo pequeño --dijeron.. Y así celebraron consejo nuevamente los Progenitores : -- Qué haremos ahora con ellos? Que su vista sólo alcance a lo que está cerca, que sólo vean un poco de la faz de la tierra! No está bien lo que dicen.. Acaso no son por su naturaleza simples criaturas y hechuras [nuestras]? Han de ser ellos también dioses? Y si no procrean y se multiplican cuando amanezca, cuando salga el sol? Y si no se propagan? -- Así dijeron.. -- Refrenemos un poco sus deseos, pues no está bien lo que vemos.. Por ventura se han de igualar ellos a nosotros, sus autores, que podemos abarcar grandes distancias, que lo sabemos y vemos todo?.. Esto dijeron el Corazón del Cielo, Huracán, Chipi-Caculhá, Raxá-Caculhá, Tepeu, Gucumatz, los Progenitores, Ixpiyacoc, Ixmucané, el Creador y el Formador.. Así hablaron y en seguida cambiaron la naturaleza de sus obras, de sus criaturas.. Entonces el Corazón del Cielo les echó un vaho sobre los ojos, los cuales se empañaron como cuando se sopla sobre la luna de un espejo.. Sus ojos se velaron y sólo pudieron ver lo que estaba cerca, sólo esto era claro para ellos.. Asi fue destruida su sabiduría y todos los conocimientos de los cuatro hombres, origen y principio [de la raza quiché].. Así fueron creados y formados nuestros abuelos, nuestros padres, por el Corazón del Cielo, el Corazón de la Tierra.. 2 Es decir, los antepasados, los progenitores.. En el capítulo siguiente el autor vuelve a llamarlos madres, en el mismo sentido genérico..

    Original link path: /popol5.html
    Open archive

  • Title: Título de Totonicapán
    Descriptive info: LA TRADICIÓN BIBLICA.. Este es el segundo capítulo del gran cuento, llamado Paraíso Terrenal la tierra de amarillez y verdor.. Escuchen, ahora les voy a contar cómo era el Paraíso Terrenal.. En el primer capítulo, les voy a decir solamente cómo se determinó el orden de los días en los que fueron hechas unas obras por Dios el gran Señor.. El primero de éstos es el domingo.. En él, Dios el gran Señor creó una luz grande.. El lunes el segundo día, los nueve pisos del cielo recibieron la vida por Dios el Señor.. Los nueve giran sobre la Tierra, y giraban todos los días; allá en el primer nivel se movían.. Eternamente estaban asentadas sus casas y su pueblo todos los días.. En el tercer día creó todas las montañas y llanuras, los árboles y las piedras; todo empezó a existir el martes.. El miércoles, el cuarto día, la luz del sol y de las estrellas fue dada por Dios el Señor.. Entre las grandes estrellas, el sol y la luna fueron señales del día y de la noche.. El jueves, el quinto día, fueron creados los peces en las aguas, junto con las aves.. Fueron creados los peces pequeños y grandes.. El viernes, el sexto día, fueron creadas las serpientes pequeñas y grandes.. Todos los animales de la Tierra fueron creados por Dios el gran Señor, así fueron creados el viernes.. Y así recibió vida toda la creación de Dios durante unos días.. Engendren, aumenten, y multiplíquense , dijo Dios el Señor a sus criaturas.. Así fueron aconsejadas todas las criaturas por Ts akol-Bitol.. Ahora empezamos a contar el ordenamiento del Paraíso Terrenal.. Entonces fue hecha la Tierra cuando se ordenó lo que llamamos Paraíso.. Así voy a empezar a ordenarlo.. Este cuarto capítulo relata lo concerniente a los nueve grupos, y los nueve niveles de ángeles.. En verdad, fue buena y hermosa la formación, la creación de los ángeles por Dios el Señor.. Ellos llegaron a constituir nueve divisiones, nueve grados; es decir, nueve niveles.. En verdad, fue bueno y hermoso cómo fueron ordenados, y llegaron a ser varios niveles.. En el principio, todos los primeros ángeles recibieron sus nombres.. Entonces, fue nombrado cada uno de ellos en cada grado y división.. También cada grupo de ángeles tenía su nombre.. Este es el nombre del primer nivel, del primer grado: Arcángeles.. El segundo, el de los Principados; el tercero, el de las Potestades; el cuarto se llama el de las Virtudes; el quinto, el de las Dominaciones; el sexto, el de los Tronos; la séptima división, la de los Querubines; el octavo grado, el de los Serafines; la novena división, la de los Espíritus Angélicos.. Estos son los nombres de cada grupo del pueblo.. Ellos están sobre los varios niveles y divisiones donde se encuentran los nuevos tronos del gran Señor, Dios en el Cielo.. Estos son los nombres de cada uno de los ángeles.. Sólo uno o dos de ellos eran superiores, San Miguel Arcángel, el más destacado, y San Gabriel, el otro.. El tercero se llama San Rafael; el cuarto es San Uriel; (los demás son) Jeremíu, Ronumiel, Pamiel, Romiel, Samiel, Asael, Sejutiel, Jorchiel, y Escatiel.. Y sólo sus nombres son conocidos.. Esta es la composición de los ángeles que acabamos de nombrar.. Ellos son amadores y adoradores de nuestro Dios.. Ahora vamos a decir los nombres de Adán y Eva.. En el quinto capítulo están los nombres de Adán y Eva, el primer hombre y la primera mujer, nuestra madre y nuestro padre.. Esta es la concepción y la creación de la gente cuando fue hecha en el corazón de nuestro Dios, debido a que el cielo estaba vacío.. Fue vaciado por Lucifer cuando se engrandeció junto con sus compañeros pecadores.. Y Dios el gran Señor dijo: (La situación) no se compone, por tanto es necesario vaciar la casa del cielo.. Yo haré sustitutos de los que moraban en la casa del cielo , dijo nuestro Dios.. Entonces la gente fue formada por nuestro Dios.. Nuestro Dios usó tierra.. De la tierra sacó la materia de la gente, es decir, su carne; y muy pronto fueron formados sus manos y pies.. Fue terminada la creación de la boca, los ojos, las orejas y la nariz.. Empezaron a existir su cuerpo y venas.. Los dedos fueron añadidos a los pies y manos.. Empezó a existir, a tener carne; empezó a existir la piel; empezaron a existir las uñas.. Fue añadida su humanidad; ésta llegó a ser carne.. Cuatro elementos fueron mezclados para formar su carne: tierra, fuego, agua y aire.. La tierra fue usada para su carne, el agua para su sustancia y también su sangre; y del fuego fueron sacados su calor y sudor.. El aire fue usado para su respiración.. Y así, de cuatro materiales fue formada la carne humana.. Dios la hizo hermosa.. Y después él dio gracias a Ts akol-Bitol: Gracias a vosotros Madre, Padre, que me formasteis, que me creasteis , dijo a Dios.. A continuación fueron creados dos grandes zapotales.. Nuestro Dios creó en medio del Paraíso Terrenal un zapotal, el árbol de la vida.. Quien coma de su fruto vivirá para siempre , dijo nuestro Dios.. Había otro zapotal llamado el árbol de la sabiduría.. Este fue llamado de este modo porque quien lo comiera señalaría lo bueno, conocería lo bueno y lo malo.. Empezaron a existir estos dos zapotales.. El cuarto capítulo trata sobre cómo Adán fue puesto en el Paraíso Terrenal por nuestro Dios.. Aquí harás tu hogar , dijo nuestro Dios.. Es decir, aquí radicarás , le dijo nuestro Dios.. Y entonces fueron llevados delante de él (Adán) los animales pequeños y los grandes por nuestro Dios.. Nómbrales, ponle nombre a cada uno de ellos , le dijo Dios el gran Señor.. Sólo Adán fue formado y creado por Dios, y tenía una gran felicidad, una gran paz.. Dios le dio felicidad y paz; todos los deleites, dulzuras y fragancias del Paraíso Terrenal eran suyos.. En él había dos pájaros, palomas , que chupaban dulce.. Eran sus consoladores.. Entonces Adán pensó y dijo a nuestro Dios: Vos  ...   Jacob estuvo con sus hijos.. Después llegaron aquí, y en aquel entonces llegaron allá en Egipto.. Por cuatrocientos años estuvieron los nietos de Jacob allá.. Entonces nació Moisés, entre los hebreos nació.. Moisés estaba pastoreando ovejas cuando fue llamado por Dios el Señor, quien estaba en un arbusto que no se quemaba.. Es decir, no se quemaban las hojas del arbusto donde estaba Dios el Señor.. Entonces llamó a Moisés: Moisés, Moisés, ven conmigo, ven a verme, ven a oír mis palabras , le dijo Dios el Señor.. Entonces Moisés llegó donde estaba el arbusto, y vio que ardía con fuego.. Quítate y deja tus sandalias, y luego ven aquí conmigo , le dijo Dios a Moisés.. Entonces le dijo a Moisés: Anda a Egipto con el Faraón, anda a traer a mis amados, a mis queridos israelitas , le dijo a Moisés.. Moisés contestó: Yo no soy competente para hablar con el señor Faraón; yo no soy más que un amigo de la pobreza.. Que vaya uno de los grandes profetas, Señor , le respondió Moisés al Señor Dios.. En verdad, irás.. Di mis palabras al Faraón.. No tengas miedo, estoy contigo , le dijo Dios el gran Señor a Moisés.. Entonces Moisés fue donde el Faraón, acompañado por su hermano menor, Aarón.. No tenía armas, llevaba sólo el bastón que usaba para pastorear ovejas.. Entonces Moisés se fue y llegó con Faraón y le dijo las palabras del Señor.. Dijo Moisés: Vos sois el rey Faraón.. Yo soy compañero de los queridos, los amados de Dios, los israelitas.. Así es el mandato (dado) por Dios , dijo Moisés a Faraón.. Pero Faraón no obedeció las palabras de Moisés.. Entonces se produjeron siete grandes plagas; siete veces Dios mandó grandes plagas.. Y fueron consideradas milagro por los egipcios y Faraón.. Entonces el bastón de Aarón se convirtió en culebra, y en el segundo día el río se convirtió en sangre.. En el tercer día fueron creados sapos, ranas y alacranes.. Y la cuarta vez fueron creados mosquitos, tábanos, polillas y moscas, toda clase de insectos que pican.. La quinta vez fue creada otra mosca.. La sexta vez se produjeron un fuerte granizo y un rayo, el cual desató a una gran culebra que estaba atada a un árbol.. Entonces Dios el gran Señor causó una gran oscuridad y murieron los primogénitos de los egipcios.. Después fueron liberados los israelitas por Faraón: Moisés y Aarón, idos antes de que muramos por vuestra causa , dijo Faraón.. Así vinieron los hijos de Israel, los del pueblo de Dios.. Los hijos e hijas de Israel, los de Canaán, es decir nosotros los hebreos vinimos con grandes sufrimientos.. Entonces fueron llevados por Moisés, y llegaron a la orilla del mar.. Luego dijo Dios a Moisés: Tira doce piedras (?) al mar, y recógelas.. Entonces el mar fue secado por Dios el gran Señor.. Doce caminos grandes había en el mar, y pasamos a este lado.. Sólo faltaba un poco para completar nuestros cuatro grupos de gente, de nosotros las hijas y los hijos de los israelitas, de los cananeos, nosotros los hebreos.. Así fue nuestra venida de la salida del sol.. Ahora voy a contar el paso hasta aquí a través de Paq uim, Paq uechelab; y después por Xelimcuts, Chimaracow, C aylajá.. Posteriormente, salieron y llegaron allá a un lugar que se llama Xim; y salieron de allí y llegaron a Panpitín.. Allí se vengaron los hebreos y vencieron a los de Amalec.. Después llegaron los hijos de Jacob en Chic atés, y allí murió María, la hermana de santo Moisés.. El ya estaba en Moab, cerca de Canaán, cuando pasaron el Jordán.. Entonces Jericó fue conquistado.. Y después Joseph se enseñoreó sobre ellos.. Murió Josué en el río y la tierra de Canaán.. El nombre de Samuel fue el vigésimo gran nombre.. El cuarto capítulo se refiere a la permanencia de Saúl en el señorío.. El vigésimo sexto gran nombre es el del joven David.. El nombre de Salomón, con muchos otros fue el vigésimo séptimo gran nombre.. El vigésimo octavo gran nombre es el de los profetas y patriarcas: se llaman Elías, Eliseo, Daniel, Isaías y Jonás.. El décimo capítulo es el del retorno de los judíos a las montañas que se llaman Jerusalén, cuando vinieron de Babilonia y Asiria.. El décimo primer capítulo narra lo sucedido cuando aún no llegaban las diez parcialidades (tribus) de Israel a sus montañas.. Allá de sus montañas vinieron, y sus parcialidades vinieron a morar en Babilonia.. Los hijos de Jacob pertenecían a un mismo linaje, a una sola parcialidad, y una sola colectividad de parcialidades.. Ellos solos ocuparon Jerusalén.. Y las diez parcialidades se fueron de Asiria por orden de Salmanasar.. No estaban allí, y de nuevo volvieron.. Allí desapareció la historia de ellos; en ningún lugar se manifestaron allí; en verdad, eran muchos los que llegaron, y no todos volvieron.. Adoraron a la madera y piedra, y así pecaron.. En su maldad fueron desterrados por Dios el gran Señor.. Este es el nombre del cerro donde fueron ordenados, y donde pasaron:.. Mará se llama el primer cerro cuando pasamos aquí desde el otro lado del mar; el segundo fue Xelimcuts; el tercero Sín, el cuarto Rabiq uín; el quinto Xiney; el sexto Caxerot; el séptimo Chic atés; el octavo Etón; el noveno Jor; el décimo Chiboch; el undécimo Chiabatín; el duodécimo Saret; el décimo tercero Arnón; el décimo cuarto Matán; el décimo quinto Xchamel; el décimo sexto Bemot; el décimo séptimo Chimoab.. Ahora (relataremos) la permanencia y el traslado de ellos (los israelitas) por Dios el gran Señor, y la conquista de los cananeos, los hebreos y los israelitas.. Tenían tres nombres: israelitas, cananeos y hebreos se les llamaban a nuestros abuelos y padres.. Ahora contaremos nuestro principio, nuestra permanencia y nuestra venida aquí desde donde sale el sol.. Escuchadme, y os lo aclararé.. Os voy a contar vuestra historia.. En guerras se perdieron nuestros abuelos y padres, los nietos e hijos de Adán y Eva, Noé, Abrahán, Isaac y Jacob, porque olvidaron a su Dios.. Por eso fueron aborrecidos por Dios el gran Señor..

    Original link path: /titulodetotonicapan1.htm
    Open archive

  • Title: Título de Totonicapán
    Descriptive info: TRANSICIÓN DE LA TRADICIÓN BIBLICA.. A LA HISTORIA QUICHÉ.. Ahora (aquí está) su historia.. Ellos violaron sus leyes, y cambiaron su lengua en el lugar llamado Wukub Pec, Wukub Siwán, Sewán Tulán, y en Panparar, Panpaxil y Panc aelá.. Y fue en el Paraíso Terrenal donde fuimos formados y creados por Dios el gran Señor.. No estimaron su nombre debido a sus pecados.. Y lo llamaron Sewán Tulán y Sineyetón, dice la historia.. Y éste es Wukub Pec, Wukub Siwán que verdaderamente fue en la cueva, en la barranca donde durmieron en el oriente.. Moraban allí antes de venir.. Tal vez, entonces, se perdieron en Asiria por causa de Salmanasar.. Este es otro capítulo que voy a relatar, el de la composición del señorío,  ...   sol, y a la luna, una doncella.. Junajpú llamaron al sol, Xbalanquej a la luna.. Usic Q uik ab les dijeron a las estrellas.. Nosotros somos descendientes de los israelitas, de San Moisés.. De las parcialidades de los israelitas salieron nuestros abuelos y padres.. Vinieron de donde sale el sol, allá en Babilonia (donde) celebraron rituales con el señor Nacxit; (tal fue) el origen de nuestro linaje.. Entonces, la gente mágica proyectó su venida.. Su mirada llegaba lejos, al cielo y a la tierra; no había nada que se igualara con lo que ellos vieron bajo el cielo.. (Eran) los grandes, los sabios, los jefes de todas las parcialidades de Tecpán.. Así fue su venida del otro lado del mar, de Tulán, de Sewán..

    Original link path: /titulodetotonicapan2.htm
    Open archive

  • Title: Título de Totonicapán
    Descriptive info: LOS PRIMEROS JEFES Y ANTEPASADOS QUICHÉS.. Ahora (daremos) los nombres de la primera gente, los primeros q uichés; eran cuatro personas: el primer señor es Balam Q uitsé, nuestro abuelo y padre de los Cawekib; el segundo señor fue Balam Ak ab, el abuelo y padre de los Nijayib; el tercer señor fue Majucotaj, el abuelo y padre de los Ajaw Q uichés; el cuarto señor fue Iquí Balam.. Eran los primeros q uichés.. Cakapalumá fue el nombre de la esposa de Balam Q uitsé, el primer señor; Sunijá el nombre de la esposa de Balam Ak ab, el segundo señor; la esposa de Majucotaj, el tercer señor, fue Cakixajá.. Iquí Balam era un joven  ...   tamubes, de los Cakoj y Ek omak.. Ellos eran testigos mutuos de este libro.. Ellos vinieron a morar aquí del otro lado del lago, del otro lado del mar, de donde sale el sol en Tulán y Sewán.. El tercer (grupo) quiché fue el de los Ilocab.. Sólo constaba de cuatro personas, los primeros señores llamados Chiyatoj, Chiyats iquín, Yolchitum, Yolchiramak , Ch ipel Canmuk el.. Estos fueron los abuelos y padres de los señores K alé, Sic a y Juanijá de los Ilocab.. Estas parcialidades de los q uichés tenían una sola lengua y unidad.. Son descendientes de los israelitas, de nosotros la gente q uiché que vinimos de Babilonia donde sale el sol..

    Original link path: /titulodetotonicapan3.htm
    Open archive

  • Title: Título de Totonicapán
    Descriptive info: LA MIGRACIÓN DEL ORIENTE AL QHICHÉ.. En esta forma vinieron de donde sale el sol, y cuando fueron traídos, sus jefes eran Balam Q uitsé, Balam Ak ab, Majucotaj e Iquí Balam.. Vinieron cuando el señor Nacxit les dio el Pisom C ac al.. Cuando vinieron aquí estaban desnudos, estaban descubiertos, sólo tenían sus taparrabos y armaduras de malla.. Cuando llegaron a la orilla del mar, Balam Q uitsé tomó su bastón y golpeó el mar.. Inmediatamente el mar se secó, y se convirtió en arena lisa.. Así, los tres grupos de los primeros q uichés, junto con los trece grupos de parcialidades de Tecpán que seguían tras ellos, pasaron hacia acá.. No más pasaron el mar cuando éste se cerró.. En verdad, dijeron que fue un acto de amor hecho por Dios hacia ellos, porque rezaron a un solo dios, a Ts  ...   consolaban sus corazones cuando vinieron.. Llegaron aquí a la orilla de un lago pequeño, en Nimsoy, Carchaj.. Allí construyeron edificios.. Había en este lugar pájaros rojos y azules, patos negros, papagayos amarillos y verdes, plumas amarillas, pájaros amarillos.. Pero no se hallaron en este lugar y lo dejaron abandonado.. Después trajeron las raíces de árboles y bejucos y llegaron a Chixpach.. Dejaron una seña en Jaayín Abaj.. Entonces vinieron de allá, y llegaron a la cima de un gran cerro llamado Chiq uiché, donde tardaron (por algún tiempo).. Posteriormente, dejaron el cerro Chiq uiché, y llegaron a la cima del cerro llamado Jak awits Ch ipak , donde todos se establecieron.. También allí permanecieron los sacrificadores, Balam Q uitsé, Balam Ak ab, Majucotaj e Iquí Balam.. Se acompañaban unos a otros, junto con los de Tamub e Ilocab, con las trece parcialidades de Tecpán..

    Original link path: /titulodetotonicapan4.htm
    Open archive





  • Archived pages: 832